杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105888|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]" L$ s6 i6 W) C) p& f% r
. V) v7 \) y! o7 e/ D
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* J7 p2 R! w2 ~9 U4 z0 f" P/ l
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- B2 o' T% W  S  E; t
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ y* L  q% O" o/ @【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 \( g" s  p1 |. _- L9 [3 q
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 w% y! t1 U+ j0 S- V" M6 ~
: I, W. O5 c% I; |# N  C& ?0 \+ U
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% F- w! x! c9 y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 x" w* [+ M* T) N
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
; \1 Q+ Q0 O/ `  ?8 l5 h  r! J  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
2 D- O5 H/ {8 h6 ?: l  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 H5 N) a6 e2 g
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: z4 A. I2 r# `, @8 V8 G: F
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 e, K3 d& H" f9 R
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 ^7 `9 g, ^7 n. F* G; K  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ V/ R& X5 i! b: n( f. R" P  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
( m# I$ n: q" R& H) a  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ z5 f6 o5 Z4 F( e6 g
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
0 K# I' W1 q( O( }5 Z" s( ?1 _  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
- x7 Z- C. w+ J  @: j# Y9 V: K  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
, C& \$ r# w/ j$ w$ {% Y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 Z, N' j) [( G0 G, t: ]2 f# {  [b]弗:[/b]不知道了……% ~3 a& Z# I! X( c! F- E
  [b]苏:[/b]记不住了?
  t. n3 I* ~- m! C( Q) D  C. q1 ]  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 E8 I0 r+ o- y4 g/ n
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) u8 X- R% W1 M: c# B8 ~
  [b]张:[/b]难。4 l' o& s, L: {- Y
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ t& h8 U  A/ a" }& B8 w  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. c& K' t& V% e6 {  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 Y8 B' O* w1 c; ^# I  [b]张:[/b]是的。
6 P1 t* x4 ~' X  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' [6 \& g6 v9 e2 {1 W
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& ?: j; J( R2 T, R
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( ]# N4 i# ~; n! ^
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 h7 |" ~2 t6 M1 z% }3 r: v
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 q, `0 _2 @! _* r
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ G' V6 ?" u$ o- E7 C1 M; z4 `3 r3 h
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; a  }4 r, s3 ]  z8 E$ |
  [b]博:[/b]政务参赞。
# Y$ c- w" E- h1 l5 I  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 `+ k+ {$ F) w, y2 J: a  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- y: {; h/ u' Q& h, y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……; _# n# y7 R5 ]4 \& V4 f  B
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ D/ @. o* N: X( c- o9 }/ J
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, P, B3 ?  e2 ~. r
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) s' i5 }( F" ^0 _% H) g4 g3 y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 {' f- V* Y' f7 v  k  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' o% K/ ~! ~* R) y1 J5 y% N; |* c$ q4 T
  [b]苏:[/b]没有教科书?
" p4 A+ k6 k# Y! s: S  [b]博:[/b]没有。
' h$ a0 p. ~) _  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 P7 o8 I; }: s" e: k* q
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
8 H0 y6 n5 H7 f% s1 N* m) v9 b: g  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) j- d- @6 J+ j, G0 x# l* B* O# V+ v  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( h& `5 Z0 o+ ?( G  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* r- H. A5 y3 {% t$ _  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& @" U/ S& n$ W  w! S3 \
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ \  H7 g7 a* \5 q8 W# [  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 v$ k. B& A, i% Y6 ?: @/ L  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) e& i9 r3 ~0 m0 B' F5 S8 b. j
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  C  T+ X- R1 H. k  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 ^. G; k8 ]5 ^: i9 g7 ]) i  [b]博:[/b]截然不同吗?
# T/ I9 w; f7 E  l) N6 Y. l3 K  [b]苏:[/b]您刚知道啊?: u2 L/ |$ `) V7 |, s9 M1 N+ {
  [b]博:[/b]……2 r# {6 ^' k- z$ F' j
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ f* r7 U6 e- U* E0 r9 h& W
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 `+ E; S# i' m3 p- [6 y2 d  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 ^1 D1 L( t2 k& W& I, \  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" x, Q) A8 ^+ z0 h4 m2 b! t
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* `6 b- b4 G# O+ U3 {$ o
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ y, W# N3 n# {( H  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; R. C5 }- N2 C9 o4 e
  (四位均笑。)
' ^" e( F. y4 A& ~, V( Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) P- b. U: f- {( h
  [b]苏:[/b]为什么?6 K' T, a+ @; z$ S5 r' z3 W
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& p; E2 o7 v( I7 Y8 W5 B+ n  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?8 c/ Z: }% l0 R+ f" K
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( Z0 x" Q, y7 w  b2 ^  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' V( x/ S3 K/ S
  [b]张:[/b]比过去多了一点。' L5 `! C, d/ M3 T& m
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* E. W" D9 X' m, l! @/ M
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 d( X4 s/ j/ O9 A$ x  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 t+ l' i, D! {  N* w9 b$ d
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 X$ q* Q4 Z5 n. o$ l  p3 s; e& w  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* L4 E, l" g* v) q) \0 b
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 e; j, t) P6 \6 [& n1 M1 l4 M  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?8 N7 K; \( Q" U( c8 K& c
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ u( C  o; k$ ~( `$ _; G  [b]博:[/b]是,不一样。
7 l: u  |; \* \% g2 @6 _0 U  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! u$ ]9 V# B/ |( Y  ^  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。* L& F' \6 H1 O' x' S& @' ?2 M
  [b]苏:[/b]读?
" c* B* Q3 A! P, D, `  n0 D  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 Y/ V( H- k0 a0 p* ~
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 M0 }' W1 u+ w) v9 P% D* t  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
' C( _: \$ z+ r) T+ g! s  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?5 T% y3 K) Y# u- j. t
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. f( d6 v$ h6 }9 ?9 C" }0 x
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; B) ~, Y3 q/ A" y6 w8 R% N  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 n  ], u( ^. T& z; R
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 K. `0 o' Q" j  K
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( i# k5 {7 B& H
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ m0 b! j& g. y8 M7 s  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。& i4 ]2 p2 E* e* N
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ z- H3 m+ z7 J, ]: n
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
! K5 ?3 L0 j* b  B/ _# A; {  [b]苏:[/b]哦!
, q# y/ f* U. q" B% P, U  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- O- _5 K. _' x# f! ^2 a  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. [' I: s. m6 c) W- h+ N, c: w  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  b+ Z* y0 A% _0 Y. Z  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' u" }/ Q- @/ g. v3 M; p8 r
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 x: ?8 z4 X' M. V: L
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 U6 K& h( H- c9 {  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' W* U& f5 Z4 D1 ~# u4 R- j
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# ~; Z0 j; ~7 @/ M8 M  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 V3 @1 w% W, q5 T6 p; f: z4 P  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  e: X! o3 E3 Y" Z. S; o
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
4 C% ?4 i0 v% T, [2 h6 v  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. m+ q5 ?+ L, ^1 w7 @$ B8 t
  [b]张:[/b]是的。) ]$ f: O) Q4 M1 r
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。" K% M' o  q4 j$ n4 I. N. Y
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 T* N: o5 m' f  ~  B/ H6 F% E2 W  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 [5 E) X% z" ~
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- ]/ U8 K+ C! P" |
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) r- R4 G. Z* R
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! }. p7 G  ]* P* [  [b]苏:[/b]我猜的。
2 l- J: e2 c7 F+ D1 L  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 `' ]/ d$ f$ k0 b- [6 E

8 v0 l5 g5 W" n9 V4 G3 z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* A. M6 |$ D) e' ^; h) K# B3 i0 k3 n9 S' u
- q: z$ U( q. m( q( v1 y+ |
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! V3 V6 I& t5 T! ?1 a' `

) W  P5 t( o3 Z$ K5 G, U  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。) B6 m5 b& ^  d

# z2 }9 q/ e' _  苏:时机正好?
* Z" A6 Y" d4 W& N' L7 d( P; [( ]/ S6 w. g2 v; \& l/ q
  张:是。
6 Q- r: r: @, V4 y0 J0 Q& F# n& l; C
2 b& d+ [7 f9 Q% [; E: t/ ~  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
* ^+ r3 W: [7 S, R- ?* k6 c0 s6 h: |& P8 t
  博:公使。2 ^$ z. ~# F0 n0 ~- V
( T6 L- ?5 p8 l0 A+ }1 E, w
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
6 n! G5 ?; V, b8 t5 U, q* ?/ `
  V7 Y) h& `! A! X  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。7 K  U5 L- @$ g  Y2 w
2 |* N9 @7 D  d, X/ l. q5 L
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?7 t4 h3 R( i# u  @9 Z, z+ L- |6 Z6 n

, g1 f  w$ W/ F0 n5 \% d, U0 r$ K  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
0 z/ Q" W# a) B9 z0 p  Q% P, Y7 J+ F
& n" r$ }2 N5 p9 \6 I- E+ l% i& c3 _  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 |# b$ p$ Z* u

7 ^5 h: S0 _8 M. g+ g  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 j, m/ N, u; k5 A; h' S( }3 l$ z* R1 G2 z" V& D
  苏:哦!
# R0 I; s  L* Y- L: W+ |: W3 j3 H1 m" E" h, W0 v
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 }  m+ i# R' i2 q5 P( @/ A+ H# o8 e, d6 B. ]( y
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; |, i( R" y$ K: C  C7 {
8 v6 d# Q. @+ ?4 j2 Z5 o6 ~4 r  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, m+ }' p/ b" E" |2 }" V% M! S- q+ @4 G' l" Z4 E0 h# w, D9 e
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 }% T6 f/ d% s( y% \5 {* n/ ~1 y# s; j% ]& q! b8 ?4 i
  弗:是的,说泰语。. P% u2 O5 {& M3 E5 z

' ^% e* |1 Q/ t3 d$ L% O2 F  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 x/ ?) V) l7 p4 Q/ P" l( U  N. c. l7 b: V7 C
  博:还从来没有吵过架。2 s; v% z% g' `. K4 S0 A

: \) ~+ @' w- z# t  张:是,从来没有。
0 T7 w, }0 [: v' p; M
' G3 R" W3 o! g1 `  博:用泰语说,就是“还没有”。8 K+ F; l' m. a" \
, J' l! s# K- B* g" h) V
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# X0 f2 r6 ~9 P2 _: P  L7 w- X, S  J8 c1 f
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?" Q2 a; p" o+ O% @" y, s, J4 e

; ]* G4 h! B* c- ~) @. z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 a9 W1 ?% C$ j# J& K
. ^9 {* x* H8 p" o, {
  博:从来没有在那个时候见面。- Q+ P! `3 s1 N4 n- h( m

, s& ]5 @, I/ S. v" B  张:哈……
* ?, D0 U  n/ ]1 `( a8 H
$ f+ @- a7 H! ^  苏:尽量避开,是吗?( R8 @# {3 K' g% ?# M* d2 f
& z9 ]  y4 g+ \2 t1 r
  博:避开。避开。
" ]+ Q0 o8 D2 h% i2 D' s! ?; N( a1 k/ v  Z4 h
  苏:那英国呢?/ }: U: I4 n, B
& d# K2 S  D2 x. ]7 f
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。5 [9 d( T' R* a+ C

# N  P* n! `$ E! F6 d  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ \( `# R# u' E
+ S) X3 s4 E$ i3 Q# k
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! q4 R7 Y  ]7 ~: i: I- ^
* }0 Z$ @, L4 q9 R7 d- K  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ ^( g" s! Y' z% i6 I6 ?2 S5 t

, G$ _& i( K" N" W9 ?  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! g' L* Y! m* w! J: D

  e9 v2 D5 A) T! I  苏:那作为朋友,会怎么做?
) P! e5 n/ Y4 Y0 b$ O7 X( t3 d6 S6 W. A
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ L2 C" }7 P& P; Z
" `+ Z  ?6 L, n( X, `, j  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 v( @2 _# f0 W- z% |( n7 R* r. G1 E% ]" ^& f
  弗:是的,会交换意见。/ t: C# p$ I; W# Z* F3 F; V7 _4 a

& @1 G- h1 ^5 ^& m+ ]% i9 x  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 E' s; L  i% r" B) g" `, _$ ^8 ~3 E$ g  s
  博:没有困难。) h7 j* Q4 [0 L! T/ z

0 j4 A  f) M9 N" B$ Q! P9 N3 O  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。6 }! L( @# ~$ {
4 q% z# e8 B% T5 i' P
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 b( S0 i) c6 B/ A, L- T

3 q7 Z8 y4 O' L$ J0 @  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
' ?) O8 N1 z1 e; z. ?) f
, s8 o, ?$ q- R- r6 O( W  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 u* ?7 D/ r  t8 x! G7 U9 v- S: @6 ]4 y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 M. O2 x3 x) i7 C$ \
+ g$ J4 w! P- R+ S" c% h! w  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
' o7 R8 S, H1 F8 J2 q% O( P1 n* c3 `2 @8 g; |- s
  弗:我们必须保持中立。
+ r2 _9 J" |3 H/ V. [0 i- m4 e$ B' k3 p; H3 E
  苏:始终保持中立?
2 m( N; N# E2 \, G4 o/ [: l9 V7 @1 A5 r
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% a5 T2 j5 D4 R) D, b) p$ b( x# ?3 r. n" T3 e. N3 F4 H
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! X# j+ g+ H9 _& D! p7 x/ g/ d, z
6 J1 M2 L3 h. I& \$ D; x' G
  弗:但我们不理解啊。0 J+ L" K. u5 W2 h; u
) e: k. _1 z. u( J6 t
  苏:不理解?
5 F4 l9 v' e8 \# G  b" K0 F# T  O2 @: y, K
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
7 @' }, w, c; I" x- a8 C; |0 Z6 S. c- g+ ]: o$ ~' P* M3 e
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* e1 F! t  c. y# S+ p; z
- |$ h' i& c7 I1 X  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. s+ v2 ]! f0 Z/ ?1 O* m
, t9 a; x4 F* T4 D+ ~& v  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  D/ K- j' o& l" ]! z. z# E
, K0 v' a: [  T3 O
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& {7 X( Q  @0 ^, m- G
. W4 m- `, ^& p  苏:中、美是同一天吗?# x$ H/ _8 W! B& C0 P9 M
; y, T( \/ q, t
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 |1 U; D1 T) [8 j* w7 M, {& ^# ~/ D- D; v4 c. t1 R& r
  张:是。
! F' R3 z+ T$ b' z' [
8 q: Q" y+ h1 [1 Z* x* w  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 ?' R- O% c' {. l3 E8 j' y2 R5 a. z  T
  苏:张大使介意吗?
: [9 I, X9 x% O3 e1 y: M, X, V' I) C4 J4 J- E
  张:不介意。$ w, r, I7 |1 H' b5 }) I; u1 h

: d" U  j5 c/ ?. W9 R  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。# [2 d, _: n( T/ r( x$ }. w; b
4 S$ C' g, x" s; _
  博:苏提猜,不要想得太多了。. D' i6 ~) @, a, A4 ^# }
6 q, Z/ A' |6 {" `' y
  苏:泰国人这么想。
1 |! g8 p1 \) j/ Z5 w  n; m5 y6 K+ S: x$ Z" C5 G  ]2 y% g% E3 m3 u
  博:我们不这么想。
' J1 ]  U  R7 u$ d: @& `
. |4 y! y) x" ?# I$ z; k. n' B  j% Q5 v  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- K& p$ S/ i. h% }
1 ]" X/ u0 i  D7 K
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 v9 I- i9 X! f  U$ e8 [& `" N9 `" c" z/ X& n+ @
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# H- F; W7 u4 i  S; P8 H6 J1 O1 K

$ q: k' k8 G; K6 e" d+ c  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。, r) S2 P5 |8 }' F
  Y) _2 B# H; s& n( f0 G
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) u3 }* u- E$ J0 U- c; x

2 G0 @$ f5 t8 b  弗:是。
. ]- j9 H7 ]! Y9 |! d; D, k
* t4 T& j# Z# w+ k' g6 W# I. n# l  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 a3 e: i. w) v; {! h
: h0 d5 g* f$ g
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; i) o$ V, ]3 |0 ~6 \
2 e% E" e! N# W- o7 E+ v1 b2 U  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ Y/ L4 E2 ~3 D9 _0 O
9 m8 U* E3 p: E  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  K3 X  }4 C* a
) s. b8 F  y0 I! {' {. n  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; g3 ]8 g- U) E% B8 ?6 h( ~, d9 x+ O% V9 `. r8 V9 P& q- N) Y0 `
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
% }" d# H  w5 r* t
6 }8 }1 o6 m) r# n" ~  苏:大使感到糊涂吗?2 b/ g' T$ G9 q
3 Q+ R6 E$ b" Z: @5 O
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: S; J% ?" v9 o' s1 O
/ M2 z% J6 [! G/ C& o# D) x* E. z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 z, Z! o. k- D- o: Y

' P, b# G. s' \" N  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ k& u* J+ b% Q6 r3 d6 \- ]; L) J
) C/ h/ d. t6 O# i1 ~& h% {
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ v! V- R, y5 q, U+ R2 Z- W

, j8 ~# K, W% K  弗:哈……
7 i& v- l3 i' |6 U3 X. x6 f$ |$ P$ G8 f, W# j
  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 k5 n' i) g' m1 L4 A, J! V7 Q( ~* I4 c" N
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) b6 I; s6 ?' f" m  o7 Y( x3 i7 g. E( p
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& c$ h# w; A, ?0 \0 q4 z' d
( n2 P5 p+ h7 ]. f. w  弗:那天我在英国。2 Z4 H, P9 L& I. C* k' ?9 E
- j( h! o+ c" g. F
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: c2 K, E1 Z) E0 |4 k
/ _: K; k3 l$ ]0 m' q  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 ]" o+ H. F7 s, B2 u$ t
/ a. E+ \$ a: }+ R& k, K2 g  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 U5 o2 N! h& E+ R& O' x+ B

2 ~$ \- |1 o, |: x3 i  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. R2 L. W" p8 I4 k; W
1 v( \/ a- U, W/ T  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* @: ~& c: R. o' }* ]* o* ^( f! ]
2 }6 G5 q/ b) z
  博:那你说说,有什么情报?5 c  E9 E0 ^3 F/ A. F: M6 H- w1 P

1 `- q, m2 W5 P# X  S- I6 [  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- @$ J# P0 I+ P1 B

2 c: Q4 i7 o  ~# L  博:不对。
2 [' H) @/ M- n2 V1 X9 ?4 h* @" U  F& q
  苏:CIA,可能有什么情报……0 p) F, I' k7 t" T4 b/ A6 M
0 `- f* Z$ e* j& j2 x: V
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 t4 z- N+ g4 H
/ v5 ?' ]; T( p- U1 ]/ P7 N
  苏:不是事实吗?
! j$ h6 ]" @: D( Y  s! [+ H
% l, V9 k# \3 J$ k' b0 ]! U8 y  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: f6 \5 Y! y  J9 a& X4 Z( y
1 X5 Z. A5 k5 ~( L  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
3 w- L, I( ?. j5 u7 ~, ~: E8 M. r8 c8 o2 Q+ D' }* j  U
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ J+ @+ G8 Z& g0 _8 y$ S$ ?) Y1 n
  c2 D+ c  {! J  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! R+ J4 }4 Q5 i! \- U' Z1 E7 `
$ S% w2 `7 I8 N% f
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。; V7 E+ x% G  g

+ h* r' K. l& |8 a/ K+ h  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 m* d8 @) j% I7 m7 u8 Y  d1 l& F$ c: o( ]) Q, S. `
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 _) D5 O7 {8 G" w1 c% j: l- l
: I* V7 |4 `0 K1 H1 u- _  [
  苏:为什么?损失什么吗?7 j& G5 J/ U0 H5 J; I* R0 L

0 B7 L) t0 I, O. {8 ^$ ~, L; P6 e1 f2 v  博:是。哈……
/ z" z0 C" o& h8 R7 n# m$ b" W$ M& |/ S  [' Q' ?
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! I1 w: E8 p" g, r, L
. V2 E: w3 b) P- I2 X% {" O" ]  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ o, E; e& M) }; t: v$ n  G* b$ P6 @" j3 w+ V* T' N0 ]; m
  苏:大使在泰生活愉快吗?
; L0 N& p7 v7 g! c* u. v; y) p" @% x' k* Q" A' N% w
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
3 k/ q* _* z. S: R: {* G) g. q8 v+ L6 H; P. X: v( M9 g
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' L* K; a, H" Q+ Z
/ |+ @0 I+ f7 S) K/ w' ~# E
  苏:这样好不好?0 `8 E. w) i1 B. k2 s

# e+ t. c- @4 v0 v  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。! w+ G) t- a1 W

% q! M0 r( V- i) z- T) M3 }0 ^& M  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& i) S% P* R1 c& N8 N. Q8 [

. b" V# S' W  t6 R9 g+ K$ u& l  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- Y! q+ n' `/ s5 ~0 ]$ s  s3 b  M$ a; r5 r
  苏:泰国人?
" |4 p9 y3 ]( t( a# Z2 T" y' e8 [1 N% j' X2 J
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 i" N/ A5 W0 A2 B0 \' e- E% F) r
. p! A8 r! Z* ~8 u6 p0 L' m
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# g& e3 G- @9 r+ L

! p6 T. ^( m/ O+ ]1 s+ ?8 g . N/ O) c. }1 U2 R& G) t8 ^( }

5 F9 W- B. b# G  u) P9 \/ X
7 V7 O7 S' ?6 [  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" S# W1 N: P) b4 a+ k3 H3 N/ @当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-2 02:26 , Processed in 0.054079 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表