杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90605|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]5 @. \% h& W, B/ E! t: h0 W$ m  M
, V- t2 V* m- B) g
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- Q+ x* n: m' g4 \9 q" P, L[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% V0 ?" g2 q7 u8 Z+ Q[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" P$ P' Y' s$ @  x9 z* W. m
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* a3 h0 T, v9 P" n  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 Z7 s8 E& C9 l/ W* H' q

$ l, Z  W6 z& w7 A, G- P[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& `/ _' C# ^/ Q# L
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 ]4 s; T' ^9 W1 H  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' C  Q1 A( \, l; U0 L+ l" w
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ i1 g4 x0 {/ U4 I  W* D2 }  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 H+ O5 I: ]* `) }
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* ?% ]: {/ v+ ^3 D2 {% A& t. X0 g  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?% n0 T4 D0 I6 X" Y2 ?% L; ?5 P" T# i
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. e$ _/ q) L2 E& ], w  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- q. Z- r2 K) |2 k5 N
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  w/ @8 n) X: _5 |/ \; N
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" \0 C! G5 }4 f
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 m; I* q) g2 z8 Q' _  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 _8 K$ u* }& l. M: a# C  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 g  n6 A" ~; O3 P* k& [6 |1 n
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?7 V1 ?5 l6 D# ]0 ^% M) \- k
  [b]弗:[/b]不知道了……1 y, s7 {; d8 ]  J
  [b]苏:[/b]记不住了?' R7 _, s2 u. `% r/ A. {
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ n4 c' t  G% m# M
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, S+ T. q+ L4 D  [b]张:[/b]难。
; ~: T! \6 R0 ~/ D8 P  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) I$ v6 R/ k7 y+ q4 j8 |5 w  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ E6 Q8 s' L* J: `% O2 H, [
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* s- L$ S  Y- u  [b]张:[/b]是的。
( u: j, d; q  U  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?5 K6 g* W# P# y; n; |) u- X# ~
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 O* T6 A7 J9 G3 S9 u- }" s
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 }4 [. H% T( g$ o4 x5 M  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( q' B! F) L3 J- b8 A& R" @# d  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ K& R& w/ Y1 _4 x( d6 h* l  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ M* }0 N! A1 q% K8 r- Z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 \- I& V" f/ K+ f
  [b]博:[/b]政务参赞。
" t9 l: q0 ]0 q7 ~  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
$ ?0 @) g/ _" n0 ?+ s  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
2 W! ~6 }, ?  B; Y' L* u6 J  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- q# {) D+ O, ]* B* Z- V  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 \1 m! {. w! s! a+ H  R% m# E
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. P$ Y* W+ Q+ v( b/ j7 Y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 N2 B* n) R# {* d( G0 J9 g  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! q6 P) @2 g2 j8 u
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' j3 _  g0 ]+ O, O+ H  E  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 k, \, E/ |0 ^4 Q  [b]博:[/b]没有。8 {; g& _" o) T! i
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
5 Y  g! S) ^  Q/ H  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ R$ |& F$ C7 u  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; d1 W% @. `+ \: P7 l  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, v+ \, J) A; q7 V! O
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- T/ X' |2 o) O. w
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
) ?, g, K& s( I  ^( f& v8 K% O  [b]博:[/b]应该是语音语调。! u; k. n+ M% J( j7 z% e
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" \1 `2 M( v7 u" [. b  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 W3 {* i" f: b/ H7 @
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: B  a* R# i6 y1 }
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
' T( t( A$ `' z6 p0 B+ _. |  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ d8 \4 u6 ]+ ?  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
4 D7 b2 W; x* e( l0 B8 @  [b]博:[/b]……! S1 F$ x- W' E5 @8 `
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?. H2 }; R' U" T
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。* b  y5 h: G. q, l
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. Y; U% `+ [- |9 r0 y1 @/ j
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 W% i8 U  V+ z/ u  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( F" `  S5 D$ U- r8 o6 I6 b
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- s& O& c( B% S
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 }2 A. ~: s' t& U6 |7 c9 m  J  h- g  (四位均笑。)
9 P+ X( W4 P9 A9 e) U  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
& z( a6 L& r  z0 N7 M  [b]苏:[/b]为什么?
2 ~& P4 k* y- `0 d6 v6 S6 n: ^  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- r0 z, d4 l! K# \4 o8 f& h
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# J$ n6 h5 B$ i$ h/ b: w6 z  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。8 J- N- {) z- M- |! v2 h: c9 c
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% p$ K! e9 ]$ L0 }' P: h9 S# R  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, g6 w4 G! k4 P& h0 X0 J+ ~0 m( m  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& x. P1 \% D2 C& ]- d7 T/ j! w
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 V$ t9 W* g  }. ?
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
- |& T3 K9 V6 m- |  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) c0 g9 K  o0 x2 I! ?3 T  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ h3 j4 M6 w# Z: Q- g
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?4 P/ B, f9 C1 N& h2 @; d; e, e" q
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! u6 b. m( a& G4 ^0 a  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ ]% x" _+ x7 {: H  [b]博:[/b]是,不一样。, g9 R( w9 L2 J3 J) e% Z( s5 g
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 i5 y8 d4 I. Q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) U' c( H, R2 v/ U5 c
  [b]苏:[/b]读?
5 z* ?& I, S8 r3 ?# x  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 z7 o; l( M$ f5 B0 p2 @3 s6 X
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 B- j8 `; g( |4 ?$ h
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 m: f% O2 p' |& m  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. u3 n7 f. F9 f$ }/ `2 p: P# d# Z
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: T' v8 e# |$ _
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 }8 `) Z# F) t% o% ]6 S3 G
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: _& q' j- x* q9 K+ d/ v  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
2 x( v5 [0 b; m* `4 J  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 S/ c  B* E  Y3 n* H# {: [  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- \) |9 L  @! P4 U
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
- _1 \& V' V4 p% i6 G' u6 T$ P6 n  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ {: N- J: {+ P- H! B! D! u- s  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 G/ ]; k* L) `" L) O- |) y& f1 Z  [b]苏:[/b]哦!
  _/ Z; L" Y  {; j  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 ~2 h5 k1 @7 \8 ?; P" h$ N8 F  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?1 s6 J  Z& Q" I+ c' i# ~
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 h* Q. s: Y3 y7 x( t: I) @
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 F7 G) a- A* A7 x
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ e$ E3 w5 W' D- [5 q$ r; O
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# d7 r; W( @4 L  [7 E. r4 g& e' B  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。2 g# L7 ~1 Q! {! v' _
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?5 n# Z3 T+ `. o+ ?, {/ ^' p
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: b* q* H  \4 D0 ?0 v! _' B2 {
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ @! a: R$ c' l2 I  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ ~$ [& u0 j" H5 s) w0 n5 J
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ `" \. b' y3 M. L7 X  [b]张:[/b]是的。
7 H3 ?  D  m) @" m2 Z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
# ]- i, ?- _8 ]& Y8 u  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。" X3 ^! s7 w) K  q+ b8 N" [
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; O  O7 H, W: T# N8 w& M) R
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# s% D0 f* D+ {8 a
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
4 }1 ?2 s+ \+ c  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?- w2 Q5 }) @" @1 _0 N0 B* n
  [b]苏:[/b]我猜的。1 s+ X! m) Y3 u  L4 C, c
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
  C  n( ]/ U: r' d; @! C2 u( }, Y! x- V% L' j
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 f0 q$ x; c! w( h; A. C0 R' j' Q
1 W1 _& `- S! c# d' G- ~; d; \
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' A" n1 G5 j8 \
0 O* S/ A; F. G- ]8 t) j  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' f7 v/ ^7 K/ C2 T+ @! o" m# I* B1 n. h1 m6 X7 X+ c$ b9 p
  苏:时机正好?
/ q; h7 ^3 y5 H9 d
9 _7 H) \0 s- k# N" H3 T3 Y  张:是。
6 b- Q" c$ G/ P' V5 |: }. F4 U( i; w9 ~4 z  M/ l' m2 D
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: v" o$ b( r3 L! H
1 t3 j4 E. [! M& P  博:公使。
& }: i; K" y' r# v  S/ S
9 e0 l' Q# T6 l. b  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ v: {7 ]5 _. {. H; D% M( S9 M& x' @, `: v7 R2 F
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% N" @& F' O% q- Q5 Q3 j1 r1 O! n" A' ^' x9 ]' O
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 E" H0 P# x3 b: S7 M$ m

" X# `$ b5 _/ q) F, M' Z/ [5 T  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  j/ E1 ~' i( N, }6 Z$ t. K. \2 O3 g- h5 Q0 P! s1 B
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 O0 J' \5 }2 U, J, j# u# @0 ?5 f7 J6 K0 |9 j: B
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( a1 E+ F4 X1 n/ _# Q/ \# T6 g
. f4 K% g8 v, q5 T
  苏:哦!1 h( ^) ?! u  P; k1 j

8 R8 s( d/ ]' {4 K# X  博:这位是真正的职业外交官!哈……1 H2 F8 P' \  J+ N" X& f

& N; Q3 \# p# q% W3 i3 M/ k  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 M$ H) ^6 _+ L  e+ F

$ c* \/ L6 F( }4 k+ H  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# o5 K$ S! r# m4 E0 X9 k  }5 U0 k
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 r% F9 P& J& v9 G6 A9 v
5 N, {2 C$ `4 f4 l- s) x+ V& {0 t
  弗:是的,说泰语。2 A7 I. B0 N$ M4 y( j; }5 W/ r
6 U; A* b9 j' X0 G' A
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* N3 e# S- H% x1 k4 c% Z, \2 z3 U* F

3 M2 I( Z; h; p  博:还从来没有吵过架。( |! A7 T" \3 p( |6 U& ?
& L0 {. l" ~, }* V' I8 m- O- |( O2 ~
  张:是,从来没有。
: E" M- R1 z/ c, [
0 S6 x. f& e/ |. Q9 o5 z6 U  博:用泰语说,就是“还没有”。0 h) ?1 A6 i1 |$ ~: c  P6 O' y
! J$ ]4 h7 d* ~: g
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: T. F4 b8 d$ S$ R6 O& W! ~% y: |
+ }% M% X$ s7 \, w/ h  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ S# X; F- T% O# M. C( D( z
  |; y+ W; H) V, q" d
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; g8 x# E4 b1 k. f' Z+ @( g: @! Y9 |6 b
  博:从来没有在那个时候见面。
! T6 j1 X8 J5 W
5 L) z' z- H/ K  q& O: k) G* Q  张:哈……
7 Z' S% B9 l& \" t5 e! R" R9 m% z- M( Z' T/ ^+ c
  苏:尽量避开,是吗?
1 w, a% u5 g, b, F, ~: X# m$ ]) f  y2 ~% K7 c
  博:避开。避开。. e! S( Y: [9 N$ m) C/ Y
( W" t& y, |8 Y" H
  苏:那英国呢?# s# w; h/ w# ~- e: O- ]
; I; q3 L( N( l0 \* O
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。! L& Y7 ]2 I) r
( Z/ I6 g+ e2 s( b  j
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
' `" q* V2 o- ^9 y6 j% I8 K6 h
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' k0 a* d" N, O. t) F
1 F. z: x1 h5 _) B7 B, l2 S  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ _# X. ~+ ~+ r& D

" y/ `: V( L7 Z' }. u6 Y  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) M+ _* B/ V& c1 N2 D# O  f
. `* @- O2 e! [. s( O  g  苏:那作为朋友,会怎么做?+ T/ m  W+ s1 p7 z% p; J* c# p
0 M5 a8 A" }( j+ \. @! m
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ {' x3 G* {' n4 A( B/ }+ }/ g) y& O! L4 [9 _
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ l, a7 ^9 h! s1 M4 Y
/ O% Y% T; \3 t  弗:是的,会交换意见。9 r6 s! k0 ?+ }% ^3 i  W1 f" d. D
' ^  M4 d/ H1 c
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 J6 O) o" K! J; I# k7 C
) |( ]5 D" p4 @
  博:没有困难。
: u& m8 k/ W5 h" P0 i) ]2 J1 T" g$ h5 [  n+ q1 V
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 N7 ?  j0 P& R5 Q/ R1 A% h
' |" {. w) R/ S* e: Z  \  \  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 P; [( g2 ?$ B$ m6 B  D& X+ L: D
( `" s. S* t( y( r  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! p- {1 m. J6 c
) g* m5 S5 Q: n; ]+ M5 x$ r  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) \4 K5 A. t$ l* ~( t1 h
% J( ^! v& b9 y6 C$ g
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 o4 D2 v  \% F) {6 W( b) d

0 i1 I* R# z, j( o" |- G/ I8 e9 f  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  o: k5 F  V3 s7 O6 K. `  l7 r3 U# f- d  @; S
  弗:我们必须保持中立。
3 w% S( q+ s4 ]! q& F7 Y% k
9 w  E% d# G2 l* Q, [0 K6 C5 _  苏:始终保持中立?
0 s5 g6 B; V" r5 L+ M2 a
) S+ B" |/ H* Y5 ^2 }( W9 s  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# M/ I$ p& L( T/ |% _, k9 |" n

1 s6 T8 Z  h; {9 T: ?; [  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  y$ p/ n4 X; a2 E( U4 b7 d' D3 C8 |3 K: Q. Y* w
  弗:但我们不理解啊。; O- g8 T0 d5 L& j5 {1 q9 x: ~' l

* h! Q3 @9 U6 d9 W  苏:不理解?
" E6 G# J& Z# O: o! ~
' d) q: t  f& \* T  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
9 b! ]0 s3 q0 ?9 w, t! Y  M
- C2 c* r/ V8 o  \  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. ~/ D& m- S* V1 w  {6 F

6 ]- t! U2 s% h  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
$ F% B3 _4 |& H# ~8 n
, G; h& P; Z2 T& E  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
( S9 `3 |# ]. S) ~# y/ E
, B. u  d3 T$ {3 s) Y6 G  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% W% z% S+ B/ J

7 \+ V* u  D6 f; D5 y  苏:中、美是同一天吗?4 V  j/ K# n2 K% v3 Y

- c- F" A! W* u" u# g' R  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. _! X9 H% @& y) h3 Y8 p) q( T

; G: m+ R& y: ]% F4 K& t& `  张:是。' o# \$ X: {" f- X% C

8 p% B5 n9 o0 w  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ ^. i* B9 P: c$ |2 `6 S1 U* @

. V. Q- u6 U* x# o  苏:张大使介意吗?' ~% w5 V! l  Y  l: b1 j& w
+ |" y% G# `- f1 _; w* l) a! w4 c
  张:不介意。
2 A  o4 l+ a: j* k' O; _
) M; g+ H! r2 E7 N  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 c3 n$ k  `; J; w

. z+ C% L) ?0 u1 [, [. T4 B! D1 T  博:苏提猜,不要想得太多了。7 i' C  x; a- n+ v4 s8 U

6 `' L7 y) T$ o" T  苏:泰国人这么想。
$ ~' V9 ^( |" P
0 {+ }  a/ G2 p  L  博:我们不这么想。
- s6 ^, Z" H" \% _
! f6 f6 d8 _) y$ w6 k  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& j6 L( N! K/ W: ?4 n* |$ j7 e

4 y* B' V7 x/ S% M1 Y3 ^在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 S& ^5 S2 \& S2 U& {+ w0 k4 p
& }3 P/ d, A7 e- q* O. J1 _7 ~  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?. d, X: q" h5 r+ e

: i- U* j( U! c, {  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; A- C2 m1 w9 m/ j
" m& f9 I0 R1 u( n% }4 N8 |9 j) z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 ~  n% X+ q# ?7 g& [3 n
( a( o" f8 c; R6 r0 h
  弗:是。! ^/ V) |; q0 P) }
. ?$ f( w& b5 _) Z- }4 L
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 ?# @+ A+ u* R) ^' Y( O1 C
8 ~1 R0 Q- H$ E- D  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
+ g* p0 Y% J6 x( X" l& c" `
+ w) r( u2 o8 s& y0 R  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 c8 w% u0 Q* ]8 H

4 i' o- ~* U: q7 O  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
" P+ S5 q4 i9 d
8 H& y" u4 w( {% o+ {8 Z% Y& ~3 ^  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% W7 J3 @, D. i/ D
8 e& n8 P2 _8 t/ E
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( a# x" _* o. B7 K7 [# F2 ?
: e( M3 I% ^8 l
  苏:大使感到糊涂吗?# L' Z/ F9 J  n6 W' X1 C, i4 O

8 y, e) \+ i1 f% ?  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. {. j) _2 N$ ^' _
% o: o7 }8 q2 H$ V! q( `- P  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& n- k. f& E3 u$ e
0 g+ }0 L" O: q6 \
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 x9 S4 }& _- k3 O: u
' m+ A9 D8 u+ i  D  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& C$ ]. }9 a3 ?; D/ U

0 A3 R: A9 ]( ?7 M2 H  弗:哈……
1 k3 J4 S. E0 j7 z# d5 ?+ M: `4 ?5 ?) k( `  X2 b
  苏:每次来都碰到了“革命”?$ F3 X4 x- B* N5 X6 Y
/ C( a; j! }' h8 |( e0 e, ~. E
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 z7 i, N5 K4 M6 W

5 w" E6 w7 X1 p; }+ P" R* u  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ Y: S4 o9 W* S' u) v

, [9 I. E+ U+ q* h& N9 d1 q  弗:那天我在英国。7 |8 @* k  M# d. h& B

/ h$ Q' t9 g" L& ^. Z" i  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。5 a2 Y+ b# ]) q
6 A" G. y3 U, ]+ C/ D' N
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( J+ S6 ]2 Z" |9 W

; I6 L' ~# U: d; _# [  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, d2 p1 D  _) K& f, }$ n

  V/ {( |' J. Z" x& B  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 U+ q% v3 Z8 v* F9 o6 Z
7 U4 Y5 C+ U  u) \# Y
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) K+ Q2 }7 R; x0 a4 Y' k  S
2 A- o  D( A: S+ Q  C# Z& p
  博:那你说说,有什么情报?7 ^7 b- a, N5 @  q! M

5 H2 \/ A" E2 }) v* N: x$ U  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; Q( X& s5 Q9 b+ e; z

. i: F- M! N1 u0 i( i) d  博:不对。& s& F9 N1 J% G7 X

( s) ^1 @+ l" E% k4 ^( A" u. d  苏:CIA,可能有什么情报……) M+ Z, N& W# {6 K# ?( D
& u* I( y' N- t# p9 O
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ N1 `3 E9 B7 Q$ W7 d/ }

8 l; j! l7 f+ N8 [  苏:不是事实吗?; |  V+ `5 z& e
, k, R. X2 ^* Q6 z1 n0 v! Z1 W, {
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) P) U& z  Z- i. }* r* q1 A  t5 k9 h
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' ?7 _; d" N) Q3 s$ [

, k6 ?! v% k$ y' h0 T  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 h5 ?" n8 F: X0 \* z- N9 y

& o) m; I% a0 I3 b6 n6 G  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 o; D+ N+ D) C' S4 G& I' e' @5 b
' J2 ?3 j! o4 A: }9 w$ L
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
' z7 k% s+ P/ z0 K5 N9 v: t7 H+ W# C& W( O7 `. k
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 v0 w$ o( D! ~$ x

; ]; `* s7 s( \. s) x0 A  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
# K, A. J# E8 D* r( r% G! h) S* W$ m! [# T7 [* T
  苏:为什么?损失什么吗?" [& C1 |; g  S# P+ b
: {* f; x  E' s) q# X( }
  博:是。哈……/ k9 G5 S% y7 H$ x
0 N, ]) N  i' z6 t
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) k- u- i( n, K/ K  ]+ p
4 E+ N. p9 j% @1 f- ^- e+ N
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; [* C4 \$ {' O0 l4 L# R7 A% f7 Z1 `4 t+ [* N4 n/ l
  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 U# \( V6 r) m' ~# d$ x5 _! t9 _( m5 W. O9 [7 T! a1 f: [
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  |0 `& w' L1 F  O: I' ?4 z
  i" Q- \2 V' {6 A; \% L  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 N8 s% F2 o+ z) m% }0 S
- e5 g  l1 G2 P/ T* T. B) G( y
  苏:这样好不好?
4 y+ I5 j2 t- r8 I: m" U( j
6 {+ \3 y8 p# T8 n/ U& ^- J  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 K! D& d( e' z4 D% Z5 h* q7 |1 {  T/ |0 \4 _& Y" y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  d3 [% S/ \- k1 F& X8 r* w8 Q1 M# K: n3 ]" y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。% ~- F7 g' e6 O0 I. f6 J
) x- L( a" }& R$ m. @9 N
  苏:泰国人?2 ^/ j2 k3 b. T$ I

# S) @' H3 E! n6 s+ _  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' T( q" p  Z. @$ o+ ]
2 X9 a& N  z* T( Y5 y6 w: V
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! A& H0 }9 m4 g, d7 T
, B9 t7 I- u, y
1 Q' d; y, [) [

$ ~/ K. O: c7 K. c! A
& Y7 _) R& e! O9 @  }  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 ^, m% q# f7 \. A+ \# `8 S# G当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-20 16:05 , Processed in 0.061306 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表