杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 122307|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 j& E0 I4 D& N* p! t# J; S+ j
; Y9 j* z! j) f$ J$ M
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' @6 X* L' w+ v2 O* f- s6 u8 Z
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 F! p# H! y* [- R) a[size=3][color=#8b0000][/color][/size]6 Q5 @1 Q/ C# d5 I6 ~" ?, o! D
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& o0 C. c; M: v. G; J! j: X  {
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ s5 Z8 e0 |! t$ v$ ~  t

2 f& _: t' B0 J4 f0 t$ o% n. A[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" S, q7 t! w5 ]4 `3 b1 v  D& }
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. t8 x/ \6 H4 @  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 ~% J, g) M; Q( M- I  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?# ~( p  D) p" R( p) _
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  z4 g/ ~: E) M6 ?# u1 C8 r
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# `/ ~( K6 l: n; c7 ^& f) b  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 @6 q1 ?% V5 M% e; N9 Z" H  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) K$ x! S  U4 |: U) {
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 U+ z( m, T  l& Z1 N! I
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 J$ `  @) t' |, k  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! r, ~0 }6 P4 }& s# r
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ }$ H$ [4 g; U) f" G  x  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# K: U1 h; p  W& W  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: G9 ?9 i$ }* b: j# U5 _
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 Z% S) r/ W. l3 @$ H  [b]弗:[/b]不知道了……* W# q+ f8 \$ j$ W
  [b]苏:[/b]记不住了?
& W, h, P- a1 y9 c) E  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 @; @5 @0 o+ w2 A! c, k" u  n% F
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ w3 H5 C5 T- a
  [b]张:[/b]难。1 Q; Y  I7 ?# F2 o9 `1 D0 h
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, M' [6 ~  j6 K7 [1 D! Y7 {  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。1 T4 w0 A! _5 i5 b
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 ], v: F2 c9 L- H! Y/ B  [b]张:[/b]是的。
  J/ y1 x4 p  v1 g0 g  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 U" V+ A  I0 M* c( \( \  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 a: X1 J9 [$ v2 e: S, O
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 @, r) x- k5 l: i2 I& w- v& B  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。8 l. b5 S8 U; j2 o$ ~) r) l
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
0 R) [% b; {8 q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( E2 q8 {' l' g+ U
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 \% O9 X9 j4 T; g$ V( Z2 d2 l  [b]博:[/b]政务参赞。
: T. }( p& Y: N8 P* H% a' C  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
  t; Z- f6 b" i7 X  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* G7 A* `  X$ C% d" S( p2 ]
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) U4 A' Z/ Z7 p4 Z1 q" B& z/ y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
, O5 d" H- p7 r2 n+ ^: p  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?8 f9 E6 H' P; a
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" ?* A. u5 y( w: ~% a
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* L+ s/ M; t. \) n/ f% Z) s5 {
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 t# \% P% C" K) ^6 c# J) W0 T1 s  [b]苏:[/b]没有教科书?
! r& P  W" J- {  [b]博:[/b]没有。
7 z  D( y, i  s1 [  c  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ S* V: h- \, f9 M% [
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& f% c2 U! A7 F! _' O6 G
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' S. b8 j* Q) s  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. X' u, r- U/ n* W6 C4 o- _  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 d  |0 |% X$ e4 P" }! V$ ^- A  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, p5 k1 S8 Q8 Z; n) `
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% k/ S/ h6 o1 _# \$ Y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; ?  g. A! P3 K: y
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  F5 C1 @" m( X; @  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, ?, H2 t( t* r0 M' U/ X  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- H& n! q: f; Q6 V7 i8 R) i
  [b]博:[/b]截然不同吗?+ H$ ?6 \. R/ L$ j
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. `0 y! f5 m: w# }* w8 U2 ]% D  [b]博:[/b]……* E" @7 k3 ]- p
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. e+ f- j$ i' f  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
: ~0 a0 J3 k# O  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& U8 T6 u/ g6 y! {# M6 ^) s  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 K7 ^% Y' Z& j  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, W+ K- I' H2 h7 q  y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. z1 V2 j/ F" v/ a7 u) U
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. j# {4 I+ C- |  @/ z6 Z  (四位均笑。)
. ?9 E/ E. x+ {, G; `. r' e* V) s$ u  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 K3 @4 H: W* E
  [b]苏:[/b]为什么?
: q6 b* {6 x, u# m) ~" k/ `  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 @! h/ L+ Y: w: J  W
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  e8 f! W) L$ W* @0 O8 `  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( c& s% ]6 ?1 X4 X, H
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
6 w: E! r9 o! Q& m/ V  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 H1 ~' a+ T6 L9 `  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 F3 [' w7 Q" f) [, N; F$ m" Q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
5 s: T; Q4 u( Q5 ^- Z$ z( x  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 v: b: b" X8 r1 b2 V" K  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
" R  R  J+ B( n# Q1 t% {  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; g2 j5 o5 I! Q9 q3 E! W! J  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ d, ?1 ~2 Q$ m: ~4 a$ n# r1 p# ]1 P
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 {! i# P0 f( z5 i( h* x
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。- a' _' Q2 y2 w: I: [% F# T
  [b]博:[/b]是,不一样。- q: s+ t( C* y8 e: q) Y: k
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
1 q3 E! Q1 l' M% i7 O$ e3 `  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  S# S; K" g! d8 y
  [b]苏:[/b]读?
8 u9 Z( k# T( I# C8 s7 J. |  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 d& Q: {5 g! s) f% r
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' W, f; `- u2 {
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 v% A0 V/ \! k  U1 R
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 m" H0 @! J; o1 P7 S6 c& d9 K
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) A, o5 Z8 }1 f8 p6 h+ ]
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: g2 W, P5 K" P% ^  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. F, Q( R1 r2 t) z% M8 z1 e  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ U$ m  Y/ O( ^$ l4 }  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ l: G( ~$ K& `% Y& E1 }3 k  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?4 U  v% u5 p6 n0 s
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ E( L9 I5 p8 k: P! c6 X
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% Q4 u/ e0 h: g- L# m- t  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. A' ^6 ]9 v$ M) h4 m' l
  [b]苏:[/b]哦!4 B9 _" V$ j4 [7 W" n( b9 D' c% N
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& l3 m" q2 _( `2 q
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 {- t9 R2 q/ r. F( n8 e8 F  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, B0 Z, Y) T9 [+ d2 P  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 C4 u" q. c9 l* w6 E
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 P8 o; L$ k" a
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 A2 p4 h0 z5 G! i2 y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 U0 C  o) S$ {2 |# u2 @" L8 j% ^  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 K" M: D6 J# u
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?% K) l: U) E7 M, ~! h: D' }
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' j0 F: m  c" P  c! `2 |
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。* V; f+ D8 o7 q7 `. }1 P
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# A2 X& x: I. G0 ^/ X$ r  [b]张:[/b]是的。( L7 W8 L6 t7 q5 ^3 ]6 ~+ @
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
/ o6 T, y+ {% w$ l2 P, X  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ L2 R" M' H9 a8 X  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* c4 }( p$ y$ s  Q7 q  q. n5 w4 l" O
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# I' U7 ^. I' \( j, E
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 ~, z7 W: x' f, [" N  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 i) C: m3 l1 K/ A& \
  [b]苏:[/b]我猜的。! b7 {  x8 J& l8 s- \
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
* [  H1 H' K$ D7 r: W; K
5 |' M7 P  N* x( [, l1 W  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ B4 x- B- @. l  s1 K) F+ ~

9 C# k8 Z- P! Y$ Y4 u  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
2 z0 R( W/ n& U7 g6 c0 X* t# g5 X
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. N1 G! ?" f  R4 F. ~

$ F. e% q; q+ w/ R0 s4 s  苏:时机正好?
% S) L3 n0 U9 Q1 \$ U1 o8 b3 q% v3 w! [$ u$ C
  张:是。
3 q) n1 k9 s; g8 I# n+ C
; ~: q! J4 q" Y  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
! g1 i6 C& l+ r$ F) t: `$ s2 h2 Q6 R1 k$ H2 C
  博:公使。
5 H$ g) z4 I; K4 V8 ?" a7 I0 m5 i' x" e8 ?
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  g9 {, Z$ C1 n) U8 e

% @/ p' `1 S0 x* s0 `  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' p! Q+ W5 G- U$ x4 ?2 N5 Z: j" G1 e$ j* V4 z) f
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' L4 p- e2 K2 I; r5 }. b
, v$ y7 u, M$ u( q, h+ A3 w/ f/ u  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 `' d2 F: Y0 T2 v' t
9 D4 e0 ~/ `- |. {) Y$ z2 d. q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 B% m6 b' ?; A! a0 l/ T9 v
; U% m, H* k. u" ]: b, G5 q0 B  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' L8 ?- k% P! P
' b$ h( ?/ {) w# g. D( U8 Z  苏:哦!# J. k0 q& w% a

3 f8 Z# N- _( g! _* c9 k  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* d% U1 d! S: ]8 y9 }' a5 V4 g% p- P( E
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 m/ S$ b1 p5 L! h

4 _' E8 h. ?# n/ p. |  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 E* Q3 F- d1 j! J- _. c& H
+ ]% k5 q5 F. p5 e1 S
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  u2 T$ c( }; s2 z8 {9 s/ P6 B( R" \, K
  弗:是的,说泰语。# P7 v1 t9 Y/ L  V0 e. g4 u

  U/ o  W5 T% e% g$ T! D# x  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" u! u7 ?; y  P+ p
" H" y' p- g! a# ^2 ~' p) A
  博:还从来没有吵过架。
! e; h3 m( y/ \- @: z; Q/ V; x! O+ s4 p: b6 k5 M. Y
  张:是,从来没有。
. x& P" g- x) N4 i* d
6 Q& H9 Z" p) x( ?2 T9 z7 j  博:用泰语说,就是“还没有”。6 h3 Y( W1 E7 ~: D  @$ Z. Q
3 d+ ~5 {# \, ~: {1 r) T
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- _3 I, B. f# m+ n4 f
8 V0 W+ N1 G6 C  d/ i3 W  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# C- b9 R9 [6 a3 p6 h& H

; ?& x8 \0 V8 y8 k! n1 N6 I  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  N3 K9 g- i8 b4 H" x" n  }

' C4 l4 X& z7 F9 [6 |" x0 t& Z( d( ~  博:从来没有在那个时候见面。
5 ]: \. h( F& D. @" c
4 B+ h3 R' x+ {' s  张:哈……
. K/ n, O4 o& r: y/ W" ?8 p. `. F& ~0 G% y
  苏:尽量避开,是吗?& G7 v8 Q' V2 Y" d2 }& D
# Z6 o/ G( L2 K' v) m
  博:避开。避开。
4 O& _# O) Y( x( y$ N( C2 h; X, S' c$ @  v; p
  苏:那英国呢?
. Q, F* m' T6 ]* P* h( F) ]& O6 G6 H4 c
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ Q# t9 j% r9 I8 a3 d: R3 ~1 A( {5 \

9 V; c3 ~2 {- J) m- Q/ D: p; P! ?  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. ]$ f" f8 D; z5 J5 G, a' Y6 X
+ _. ?* p, |4 h' `6 x) D
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: B* n$ S# u) n3 @

7 m1 F. C% |: S9 V7 [; B  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 Y7 q! y' n; t
* l; z# n: C. [7 \  o4 i1 ]7 \
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ {* A$ Q) W. z- q% l

7 j0 c& v/ t# b% Y: o! `/ l, O$ e  苏:那作为朋友,会怎么做?
; I  h: U& y7 S% F5 r7 }
+ d6 g9 d9 O) I5 j  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ v" f0 f( v: p, t2 L  }1 f! b
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 r, ]# g( d2 \. z4 h/ z3 G# M7 j
" O4 O( w. N  j+ P& k; n9 ~  弗:是的,会交换意见。
& p/ a  {+ N4 G
. o  B1 d& K" O& n; m' B. r  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 A0 {8 F+ S- j- [+ ?5 C
6 a1 f7 A$ ^# t. C0 O5 P  博:没有困难。
' T. a" b( ~3 a, q- t$ S5 r2 j& U3 D- u, k
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。- y# n! y* d' T! p6 Q. r4 O
% S8 Z8 [% Y( p6 Z  X
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。- Q; H; l' e) U2 g+ b- y7 _
$ d' R. s% p/ \/ h) D
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 ?. ]! V: m! S' k
, r* [0 o: x% U* \7 ^7 F
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 b( K2 n, w  E4 I7 ?) Q& F8 U4 C' U  a! w4 V$ a
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- j6 O4 f* E$ z
. \* q! c+ a6 M: s. c  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 s* f/ H& i  |; K. Z& b$ |: t" K" z

8 U3 K5 F0 B1 \% V" @  弗:我们必须保持中立。
: X' m8 K+ H% Y8 p/ u: a1 U/ Y7 ]9 o" W& D
  苏:始终保持中立?; y2 d2 A8 ~% ?0 l. ]

8 \5 l' P9 d* H4 H9 Q0 Z  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: k( V+ B% V/ {  g
6 _$ s" B% I  @% I
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% p5 m! W$ b6 M1 K8 g( t) n- Y( g% B% D% Q) J9 V( a! p
  弗:但我们不理解啊。9 F; G5 `+ p' j
$ }; c; ]* r: B* q
  苏:不理解?2 W9 F8 i7 b, y: I, s) P; R* f" \6 t

% B  [$ L* q) |$ k; T  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! _% J' R: Y6 @+ i* {" F8 o! P7 j  l# z$ z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 K$ F1 [. f) K( C8 B# d1 M0 G6 h  K* O- H/ Y+ d& }$ o4 P- ~3 b
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。, H! a7 |: q; a. g

4 Q3 g9 E  {2 k  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; T) U! d' |1 C5 M) ^

7 f3 L- i) V: S6 b) _  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; z2 l* _& p% |- R
) i) l2 j2 x- S: k2 [
  苏:中、美是同一天吗?6 G1 F5 u$ Z0 c% Q5 m

6 i: @+ H* U4 R* T8 o& q( J. x  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* N+ a8 L5 M* @  U1 C7 E
. t! I$ V  a# p( g+ K! [  张:是。
6 V5 m, `2 Y8 Y. \! s4 ^1 M2 `  C
& J; e7 y! I( g& k0 W4 k* e/ Q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 G+ G7 k, H1 @2 c3 f- M

/ a# i% I3 `5 H" ^# f  苏:张大使介意吗?5 ?! S1 m* Q& D( [1 T9 o: p1 D8 w
/ [1 }% j3 M% P0 D4 y* F) l
  张:不介意。! J- H. H6 I0 B

- D. \1 c4 b/ Y9 A  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ e: e6 a) {* j  p
$ f4 K/ e1 g" _& o- a
  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 W- h5 F3 a0 b6 h' k# E2 W! z2 a) V$ e8 s! O% \3 n& `
  苏:泰国人这么想。. Z4 S% M* Q0 l# S

& Q3 U1 z' V3 d& h1 i  博:我们不这么想。3 u9 v# a5 q7 c

, T' ]3 X' g3 _  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 {/ y4 Y7 @2 T" S& x
1 e1 t6 X6 u1 a1 ^4 ]
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- `$ a" A' k! A0 e* l* ^
4 `# q9 V/ u, I9 K
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; E3 D. b6 L/ F" ^1 s0 L  B2 z) P7 z+ c, p5 t9 Y1 J
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 z: a9 |  p( T: I) l* K

& d2 x7 s8 J) k$ F3 f% ]0 Q  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 P+ P- [8 Q; |$ u
% n* |& i; U& r- ~! W9 D
  弗:是。
, D0 A" K! e& X- \8 S- ^
! d" x% t! o, b: G. J0 c  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 j$ u  Y  {9 L" I" f. L! \! L
6 c: ]' D/ s8 J% H! o2 L1 m( N* {  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! n& @4 e, T0 Y0 p# s. j) ^1 B" k- G; s
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) b% w! F9 }, J- J% j: X& x5 ^( Q% t( o+ s
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& X3 V6 L, j; v: `# _
% c% f& b7 T# Z- S; P
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- V; a, [3 A. H8 ]$ F# p
& \( r* z& U# o
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& j: b5 d! I/ i# q% O3 ?

9 o" r$ d  D4 H" n( w9 i  苏:大使感到糊涂吗?
' w2 o) ~. m* [) Z3 b. ?/ d* e0 b
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( |3 H) h) X* i2 k! n+ d% g6 [1 F: G, K  m$ V$ V4 V$ ]. Z% y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" G6 {: t/ i! \% ?* ~/ s4 }
0 [4 y/ {4 o$ @  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 g' d) Y, U8 r1 ?+ I8 Q3 q

+ C5 t( I1 t/ I+ B8 A+ @  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 o  X. R7 c) ~. a* @4 m' t" F! q3 t/ f) e1 A
  弗:哈……
4 `7 D  i% g5 m  V( H
, g2 u) }6 e) T2 h: G: B" L: e. b  苏:每次来都碰到了“革命”?
* f' M/ M) T# V8 X- O+ ]: p) b' n$ k% m! n4 U2 _
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 p* v  @" M1 i: `. {3 y8 ?1 W3 v: H' M* q! m& F
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- A$ S9 p3 b& V7 E' Z( T: S
  H6 I, j. x/ V3 U  弗:那天我在英国。7 H7 K; j! D4 C" G' f
, m, d2 f( B' \" G$ r  k/ A' _
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  d& ~, Z+ S0 x% A4 I7 ]2 c

4 F" l% O# k3 [9 Z8 E# x  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?- p) n0 I( F9 P2 R3 G
1 P7 D5 P7 M0 r0 x) e. W$ k
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 Q$ |+ K' s4 K  V; E

  {, R" D" s3 N! g) V  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* @+ u/ W* T- H- I% c! q$ _

, c/ H0 ]* e, u1 d  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* S. `7 K! l' h4 M1 Y, x) T
& c0 a8 p' _9 ?1 ?  博:那你说说,有什么情报?" ]$ }! H7 a% Y8 v+ R' @( c+ I
' Z* A3 O' `. ]
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 K3 p4 F3 f1 c5 u& V: c' y2 n& R" \% B/ Z4 C
  博:不对。& M  B! ~) q  t

$ }- i6 ?$ _+ v/ p* y+ \  苏:CIA,可能有什么情报……
# P' y+ f1 ^. J6 w0 e8 R$ Y; D# E! x) ?% T9 j# m' R4 ^$ w- E
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, r; ^$ o7 H) C" E; _& B

5 X7 m- {( k/ k! A! X2 N7 w  苏:不是事实吗?
* \7 k  C/ J7 P4 [6 E, C
  y1 |7 g( L4 k  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" m% S, h1 A" i) G& f
# J7 ]6 p+ Q' ^3 Y9 \  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- z4 H0 n' w5 c3 y

" d5 B& }/ _+ y  R9 H  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( x* |' i, @* ?1 k% }& s" {4 |! C/ ], R8 {" P* a1 O# f
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 B' I+ @( {- y6 Q5 T& F
  c9 p4 `1 g# d; v1 |, D  S2 j
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 m0 X9 I2 ^* \4 y

  N4 @7 T8 T$ A( S+ t. S7 `. ^  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* g. R" A! M4 m, z+ W4 M1 j6 X* @* Y! Q' J: [/ d+ i+ l
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
- V0 K; F" ]# v- k, a* _5 h6 [
% f5 z3 J6 Z# ]9 t3 x; G( i  苏:为什么?损失什么吗?
, z( C, P) h( N" R, |% Q2 i8 F1 Q5 k( Y4 V
  博:是。哈……
) Z& A0 D$ E* b+ @; C" Z
+ p8 o5 G6 D( f, D& T0 n* c# R  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 E0 ~7 v: F; u
4 \" Q6 Q4 }! U' \  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& q6 s5 U  S5 ~6 Y5 b2 Q2 D- v* e1 e8 J

4 c* p1 n8 D8 k3 v6 _  苏:大使在泰生活愉快吗?/ Q$ N9 r3 W' i7 K0 Q0 i: S
  ~5 p7 r5 P0 e4 B9 {
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 d, O% ^8 O8 A4 a. z0 R7 b

; |6 A4 M+ h. \! _; l  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 }; K* j" P1 o3 y$ Q# B7 {3 p% @8 C4 q
  苏:这样好不好?- A" U( x5 U2 J) v: v

- ?9 i* e- J3 ^5 w  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( u' z" Y* A; \2 s
& S2 O" Q6 p# M( u2 ^, s  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' y, z; S+ N* I7 A/ I

' z$ Q) I9 `* q3 M4 Y  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 U- c0 T, W& I* [9 J

/ J' e0 M8 N- J& G% J; a  苏:泰国人?
- W' z1 _8 ]& y$ e. R, ?" N) m9 `# F, j0 [
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, ]/ K; D- U: t& \( W' j& G- l- {

8 @! }: m- G- A/ o6 P3 ]' i  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
- N; I# r( v) C( V& P; B! s$ ~$ b! s
; y. _& Z. V" j; G& e% Z! [

# f. V% ~0 ~: {4 r* L# ?  `4 S; I5 m+ a/ P8 }# s! R2 ~
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , A. l! |# k) p' p
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-31 10:10 , Processed in 0.067892 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表