杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82238|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! ?* ^5 H, i; y' ^: F# d: R

# c* E# X2 `' H, a% B[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 L" k% J. E; K2 g: p/ ?
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 b- C; H0 O- d/ `' x8 x" K[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
# Q7 ^, f+ D1 J  B! R, P. F  o1 F【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
' {$ y9 r$ A  a' J9 Z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。; N: Z1 _/ M7 |6 c% S7 X9 H6 [
6 E& c0 {. k7 v2 X
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  j8 Y9 l5 [4 U1 T$ H4 C2 o[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
" ?# ]+ L9 i% A5 F  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ e4 f/ d- z" q+ Y: t# a2 D  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 R$ G. l/ O1 a  L5 d" F8 m$ }' p
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
% }  C' K, s+ H# S4 r+ G  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 G3 p1 c0 c2 z. q. o3 d8 J) T; M
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 x. L& z8 C( }4 b7 Y1 D) A  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" k" O: s7 L" b( z5 f) G  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?0 T+ Y! _0 G2 k; C
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  o# U6 Z% \, x8 p, |
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& R5 j& n4 ~& ]) p
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 Z/ x. k: O$ ~8 J: q
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
5 z' E* {( E9 F* a  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ e0 g* M! c, d- y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  m! t6 F$ Y2 q8 |$ e" k6 T% h+ r0 N  [b]弗:[/b]不知道了……( H; M! a: o: Q  U3 ~
  [b]苏:[/b]记不住了?% K  C/ M& e/ B! g6 k+ d* I' X2 [
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% A) ^' w. F+ p* t0 m- k
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' H& W3 q& t7 ~# ]* N7 j
  [b]张:[/b]难。$ F3 f' D# z# U* P$ }
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, n* s* X) `$ d
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ F2 `$ S, a6 b; S  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 L, e% ]1 @7 \$ W8 i) g# w  [b]张:[/b]是的。( D( Q/ @3 a) l2 F* U; B  C
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; l$ f5 h& Q) F  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  a! c7 x* w; A7 ?0 Q5 ?  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# S; O8 o+ S* @" j  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" p( U9 l4 l- k% @1 ]6 l- C5 A  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. W1 U4 j5 M5 a3 }: z/ m9 D2 z. N; T
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" k) _9 e- M% i, q
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 P( X3 r( U3 d7 S4 P( `
  [b]博:[/b]政务参赞。. e1 @3 k9 k: K- p& s2 B
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 ?. U5 ?4 E$ I" r
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' I3 C0 I9 R/ M3 R  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! c7 q0 D' Y9 T  k  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 e* K! D3 N2 M" g$ f  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?- f% w1 f) L7 E. w! q. U
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 G' C2 s# z- |& s" d
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 r; E" K! m( F9 {$ k$ X2 j
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 G8 H+ ^3 U/ [) Z
  [b]苏:[/b]没有教科书?
- ?, a8 v! e9 I( a; a  [b]博:[/b]没有。  `( M, C+ o2 o' Z. B: `( ?
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 A; V0 X* ?) q7 i9 g  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 p  S- Y% _- n% R8 t  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ e: @/ |, O( X* ?  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. N. x5 G4 Y/ }  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, Q2 ~; G! s- }! S! z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?5 f( f2 E* N3 `" M/ c
  [b]博:[/b]应该是语音语调。4 t3 ]: v; i8 p/ y, L
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 s% W0 u6 E6 i0 E) D( f) \  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; Q8 A" A* u( t+ H$ A5 c7 v
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。/ a6 p+ h/ |/ I8 z5 C
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  ^( G: f4 H0 z$ Q; x  [b]博:[/b]截然不同吗?
  O" T7 E; A0 r7 l' r- r  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 d" ^: C4 F) G2 k) z+ u* o( b# i
  [b]博:[/b]……) I' }' Q7 L7 i& Z! m- p/ w
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
) K) o8 e( B) E' t  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 Y2 s; j7 S2 ~" M3 l# e" K/ M
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
9 D. p, D' G$ S2 B, Q/ J# B, A, a  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" I( Q4 ~/ ~8 L7 y/ {# a( s; k* ]
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' `9 h( W4 [% |( h0 \
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) Q3 _' z9 U- R8 p7 o- x
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 e$ o9 f2 _1 \+ l1 Z9 m& X, k  (四位均笑。)$ ~2 W9 u' d  ^1 G6 B4 h
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# c* b' f% z8 a, O1 J1 Q5 I
  [b]苏:[/b]为什么?( _. {9 k" u4 D
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ d( {+ ]9 f- O, b( Y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 B, k7 R+ r5 _$ ]: E& N$ @  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& d( V. \. Q, z' K
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. j+ X  X& {& x+ @' Z  [b]张:[/b]比过去多了一点。; I5 I# H5 M8 X% d% a  q# U# W
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ Z% r# O, m- ~1 ^& A1 W
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( K3 h2 D4 t' V  h) \/ H; l8 a  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! K$ p: ~0 ~  j- g6 e  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 Q; ^: Y; o& A  n+ `0 D% ^7 _
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 }3 X& q( m+ k  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# W9 X3 W/ C/ d/ ~3 h
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( o. x8 Z& {9 W, T. g
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。  s3 M: ?: l5 \9 D$ x" `
  [b]博:[/b]是,不一样。( k, {  M3 O( D) _$ |' [1 Y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; R0 O- s5 g$ [- n
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ i8 M/ W& I& W7 m6 x+ Z9 t& v3 A
  [b]苏:[/b]读?
$ ~+ X( _( S, B5 Z  [' l0 o  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# A2 b! R& n* A( x+ C) K3 o' u  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! x2 }$ x  M5 E3 f" ?( T  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  D3 N. m) h$ [( \! ~
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 u* a7 v3 v3 d( Q- g, [
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: @! ^; a  H, |1 I8 ^) A
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) p; e& B! p( Q% e; {5 {  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 |) n  w& @, C. L; S, i% p  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 V( B; R' c  |( I  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
3 P% B3 d: _5 n) ~  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- o/ {  U9 h+ {- P1 ?  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。4 B* [: w; {. L6 Q. u% Y: w% r
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& [% f. v$ c' ]+ G% k! I
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。) p% M" t, L+ c3 w/ v
  [b]苏:[/b]哦!
! d3 r+ P5 ?( Z# Q& z9 n/ f  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 P: g0 k% s# v# i% L5 A! V3 S  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# u+ m) X' [7 n8 w& b  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
" X0 p3 q8 V6 w; [  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 ?5 R; R% W' P, F
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 H, L$ y! G. B  j2 L6 B: b5 L, q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% z  i+ ~2 ?1 v( b; g5 w  V. L  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 B) R2 f' r& T9 R  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. q# H% I. f8 v5 p! N; }. l% x0 @  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?5 ?3 u. O- _% q6 N% [2 r
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- L: U: S7 _2 A! S4 Q+ O5 [  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ h( ?6 Q2 j9 W  j3 o
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( B' f9 ]7 x* L# P4 e4 J
  [b]张:[/b]是的。, z$ T, v+ \. R0 S! @  i+ S3 o
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) a6 ?, |3 o9 E& e, x5 T8 L  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: n/ L, N' l: L% Z/ e' O$ Y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
: y4 ~' M) q0 x  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" Y2 ?# l  l  L- Q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
3 w" ]; x  c  b" f  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! L3 F7 G( q) I  [b]苏:[/b]我猜的。
6 U" I& P6 u7 o7 R: [* n% @8 @  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, v/ N+ {: f1 o$ j  m1 K- z
1 u' g- [9 l  A0 W1 b
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?( |( e+ ~* Y) o4 W, T6 u4 W8 ?

$ [" ?% k8 F% q& |0 j, t  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 ^% n9 [( W$ N- M$ y& ~5 P, G! a# P& D, x* o% X
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' l7 f% r2 @/ j9 s0 \6 g7 \
/ \5 x/ y! }, z8 x  苏:时机正好?! |( T6 z( l6 ^( B1 Z) S

, k5 q/ p# E# s# O& q  张:是。
5 ~% z5 c% }0 {  `+ L5 R9 c) `; B- {0 d
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?6 Q, E9 O: l- G4 b4 t0 V" V

: D- z+ E6 b  {) J  博:公使。
5 Q3 Y$ h- w# h- q! Z; z6 r+ l0 c, j; ~: ?! a) y+ c
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' N. t+ ^* _8 r9 Q: u: [8 Y& X9 h4 P
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 p& E# Q! ^$ ~* M/ a

+ D9 K& E3 ?8 K4 q5 c  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' P2 L7 }3 F; Q7 p3 O* q) X! {  [
" K2 p+ K2 h2 b7 R/ b: t3 y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& o, W/ p4 ^+ |+ z1 n

, w' S  A3 o9 F/ ]+ t) I4 J  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?3 J8 e3 K. U+ D' U/ O6 c' \+ Z
8 j# q9 I, b- Z  l8 k  B- j
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
3 T2 ]$ ~+ ~+ p
2 y, S1 o6 m& P$ o  苏:哦!$ y& |0 ^$ o, r* u! @

1 N" A7 |5 r/ h- y; k( Q: B  博:这位是真正的职业外交官!哈……; J6 V! I3 N4 U

' y( ^" s: _* E. X1 A  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' q, L. J! {( R7 L$ v6 u
, J! q" B1 V$ E5 J$ B5 m7 [0 U  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ v, D* T5 u2 J# C) k
+ h1 W" r- i" H) A6 }  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" I  P" N" s- d, r# x2 y# O* c. ]
  弗:是的,说泰语。6 h  y. c# Z$ J( a7 |
" V% `* g- V% ]0 H; l
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?3 t- A: S6 d% u2 G/ Y) }1 l1 T
( B* o9 K5 K# V0 h9 l! n2 b
  博:还从来没有吵过架。- D8 r7 S5 j) I

1 G8 l! `2 s! t9 Y: b0 n+ C  张:是,从来没有。" \) g, S9 u% r7 y) I# N1 p
& ~3 z" m" z! x" R8 M0 S
  博:用泰语说,就是“还没有”。! n# X: n' `0 {) b) m
4 T8 }, t- T! `3 Y
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 M! A# F- W+ c# W: Y  S. v
& l1 v" g" }' {7 w9 `# o- G- W
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ w+ D, a: X: t" k
9 W- p, ~: a& ?- K1 U% c" _  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: W7 T- P% h' x( }. n' a. m' b2 }4 N( m5 e: ~1 Q2 }7 K
  博:从来没有在那个时候见面。
5 {8 C8 O0 a* c+ J' Z; Q
. b7 p7 h. d9 C+ Q# g* J$ X1 x  张:哈……! \) b, u* `( T( r- ^) z
4 i0 N" ~/ F. M( B, ~
  苏:尽量避开,是吗?2 ^) P" @( d/ C

0 x. J1 N" W7 f8 Q" j# _9 J  博:避开。避开。
3 z# ]! @% ]" V/ c( k- K, {/ k* q+ O* o9 U7 G0 z/ z
  苏:那英国呢?
4 l- L& n  h9 v& V& b3 Y* @$ Q6 ~' c0 [, {; i( |. N# T
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" M2 U2 h0 E+ C
6 a/ C% L% t4 l+ e
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. E3 o' V( ~$ s& T8 [7 V% I5 ~2 ]; z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 z( u. ^+ T) w# Q' i( j
; ~4 l% `  X1 J: l/ B: F
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 p% d# X4 f. u* \# J4 i
* e0 A! e* ^4 z0 q6 x* u
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
! N$ z9 q" Z) Z0 j# N* E
4 c9 S$ S8 F$ s% Y- Q7 ]5 ]  苏:那作为朋友,会怎么做?
% n, d5 s9 @4 S2 U( p
) M; r) p; S; X6 i+ W* ?# a2 A, F* v  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" d: d8 F2 N4 h3 w7 h) E# |2 n: Y" u. s4 t: p3 o0 h( Y3 e& L. v
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?3 ^7 h" U! S7 O% F( Z

/ o2 C& f# R# J  J; S4 z( W  弗:是的,会交换意见。
. M, ]+ t+ G6 E$ E1 ]3 y6 A3 u: c1 l8 X& P
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
) p7 N8 c/ u0 M. O! S7 I
& ]* n3 l. \" R2 i: v/ U  W: z3 u  博:没有困难。1 Y. o( K& Q. H0 M% z
* V4 O: Z: _, `5 J2 I$ y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ k' S' e+ e; j8 q8 r# @6 n

! x! F! R+ M$ h' X. M' k  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 K/ ~& f, J! T9 f; R2 m' U$ K  \; c* S1 y
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?  g4 o5 ^" i: ^8 @1 @7 u. D, j

( j% n  ^' h$ w- I9 I0 f  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。; H6 \$ P0 `1 _- e2 f" B& S
% G! L6 m  i) D8 L3 v2 j, z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; T$ t3 b0 v3 Z& f) k5 }# y2 W
* ^, t. p7 {9 ^( a
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 n( b+ X$ a9 o+ [! l
6 A) }, v( c, ]  d  弗:我们必须保持中立。
- u. @5 y& x1 L2 C/ C; f2 L7 m0 X5 t+ e- X# ?% u* M9 g# w
  苏:始终保持中立?# k+ H  ^  ]$ Z8 L+ ]
/ H) o& O; Q1 M" e0 @
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 A7 D6 K  }" U
, g8 s+ q3 E+ p  q0 L- q  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ h# \# B: ^* O9 u0 t' L

* {4 t. y+ A% R- `  E  弗:但我们不理解啊。% Q3 t# m% R+ g
. [/ s% Y7 U4 |/ r' Z( L$ T, m
  苏:不理解?
$ `' f2 l/ {6 Y" F2 H3 l& q7 r* j1 C* S8 h5 \+ P3 [1 @: ~1 Q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
+ i3 a( W& Z" b3 R, \) a- T
. p5 g, S5 j/ U* }. a7 p  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 ?1 W6 v. Y1 {$ v! A7 m& ^
; a5 `. _+ M, f! V4 m, N
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 @& N5 x! i- }/ B7 V
8 O+ R1 N# U! S* ?/ L1 i8 r  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?2 b, I3 {- \8 @% O+ `7 I

& `# @# O0 g2 d  博:这要取决于“祝贺”的含义了。! I0 @) W& S' T/ b/ ?

* Y: l* A& C* C) `) p1 u; B" G, \  苏:中、美是同一天吗?
8 p9 h$ L7 @0 J5 k
0 V' Y) w+ }  B' L' P- a  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 o, |9 Q8 `  h1 u4 o- b# N7 V
3 w& a3 p  s7 j2 Z' H& s9 M
  张:是。
, j. f" f4 r5 s/ S
' U4 H2 K0 X, \. G- h. d  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# |9 H# `) C6 I, w" [2 g3 j1 @4 \/ |5 Q  J4 s  y7 a, P. {
  苏:张大使介意吗?
- f, t- S- O- G# @& l' \" T8 ~0 M- K0 I8 @( y, J/ ^
  张:不介意。
5 o" q- v2 l- |5 H, u! W+ V1 p
: @/ m& m2 w. b/ Z  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. W) D1 m7 K5 H) {

, l. Z( }# w6 x* y( A- |  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 n! V0 G3 [9 {" R2 \+ p' ^
2 _: J* T0 Z+ f3 {  苏:泰国人这么想。6 R* U0 j0 t7 `' c: t

- \, `9 c9 \1 v: j5 |. v; Q  博:我们不这么想。
$ j" e% F( e0 u6 |+ e$ L( C5 r
: M1 t2 c+ z  R7 z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ p0 ?. o" n4 ?6 V- k8 L8 U$ c

5 }6 F  v7 e$ O) p5 o在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ x9 s4 \% L9 S$ n8 i, M

" ]4 s8 e3 C8 K- e% }  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" ~+ W5 L$ H2 H# Z; N% o5 p; E- P. e2 X0 G3 v' Y6 v% V
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% Z9 s5 S5 _8 Q6 e1 I9 ?# ~, p! a: J, G
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: B0 M* x+ f9 D& N0 ~* M
! G9 w# O4 G0 h  弗:是。# o& b% @- m" E- b
, i% C1 |4 M% O0 x  W7 l9 D$ Z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ @$ ^" w9 w1 i* I1 m
: k5 t* S! {8 a$ Z; B  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& x4 b$ I) ]6 y

1 {% Q2 w9 A5 D$ e' J  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?" Q4 w$ c* W+ z
1 [! y9 z" v' _
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# t! C. z+ X# P
% U7 [# N! N6 [  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 ?: I2 B3 R/ r* H* W
2 M# U" V( s+ b1 H  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 }" R6 n  c3 ?: w8 [- p  B0 l$ {  }0 y
  苏:大使感到糊涂吗?
" d+ ?6 n! F7 w9 G/ s0 r& U: Q0 M1 J7 A" K4 X
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( m5 ]* M+ ~2 J- k' g* b* ?- R/ }% u% {7 b
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
% b4 I0 r1 s* u* P/ ?& Z3 g5 }
  @$ @" O$ p" R1 d. A( N  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# p! T. K3 \! ^; P+ h* ~% d" T: Y9 V: }0 E8 x/ h
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  w$ }! B0 d" |* L
- a9 H0 ?( O  _$ m* I  弗:哈……, W: Z8 f! o, T2 q# ~" y

- c& Y) q) Y' v% _6 Z1 @' q  苏:每次来都碰到了“革命”?
# G$ D) J9 d, X5 X. e+ k3 P
# i1 y: f6 r$ J; b4 Y% {1 p. C  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& @1 l9 M$ S& K/ a" o
' F! U: g3 J- ]$ @6 ]
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* \! T8 w& _. N0 U# V+ Z1 E' q6 |* D% P! o4 T8 l( V
  弗:那天我在英国。
: G. t* {& l- Q0 a0 D2 N: ^2 D* Z! T5 D$ q
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* J$ o# T- a; q( j! ]* J$ m

) j. c, s. z9 c$ B  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ v" }( C) L+ B( r
5 ?) j; c  U2 [/ M9 S, x- T  k' |
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: ]* s6 }/ }# w* e4 X$ T

( J- \* h+ z( V+ U( i  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
( T: m% D" c1 n5 M) x. O
5 W& @0 H1 i9 M4 Z  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" M8 Q, W; L3 t5 w7 D" A0 \' C
; x  u8 O( L3 W3 A5 v) a
  博:那你说说,有什么情报?8 W& |, Y; ^. Q* o, n2 M
. {( M" @) f9 p8 j
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 l0 Z+ N" o* X/ @+ @( ^
, r) V' ]8 m8 q4 e) c. I3 c  博:不对。5 n1 U, F1 g- a' F- A
7 l( Z6 v# O/ r. ^0 Z$ l
  苏:CIA,可能有什么情报……$ B. m0 z. q' W  a
' _0 A: `) }5 h- x  ?
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 f: O% \( s' L$ x7 ]( N
& |, A+ M+ |; k7 R# x+ [0 \: ?0 m  苏:不是事实吗?# w: A; v: C* c/ v* r
6 w. w" ~' }5 O" ?! w" r7 ~& ^
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 j* _, `2 f9 m5 t* E' F$ @

7 Q, c* x* x: Y6 `1 ~8 z5 U$ n. r0 [  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& A5 m" d* E0 j; A4 Q
. k9 v; y( y4 u7 F. Q
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: L9 P6 Q  _8 {5 y& O
# j: m; ^4 u/ C( P4 D  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ f& c) Y6 U0 h+ k9 }' D2 i/ ?
! d3 _' N2 O" W2 x9 J. T( f' {
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。/ a' q( O3 k- G$ k  ]2 e
, h' p4 k8 M( \0 N9 x5 p) P
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. e1 E: Z/ ?4 i/ s' C* j
" u* y& g& y6 e8 z% Z  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, c0 g/ \. d1 e* Y0 o

5 w* }  z& v6 i9 F. q; l  苏:为什么?损失什么吗?: G$ W* ?0 }# R1 W
, Z+ p/ n+ j: v. W" C
  博:是。哈……
: q6 g# [4 z1 g
$ E( K) {/ C' `* @  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ v& q9 }7 B2 g% l; f% P
) A' }- i$ A  T) ~
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% q3 Z6 ], N6 d0 l
4 u2 z6 h& j* c' r
  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 f+ M8 i; G, Z% X9 J: G+ H/ l6 U) U/ G0 e( l  K
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 Z% f+ x! ^# P9 _

$ ?7 W/ h/ I3 G6 h% f5 l& h  h  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 x& L# [9 |9 @5 b+ }; N0 k
- P! |! C+ ]( g3 p. \( ]* k6 J  苏:这样好不好?' a" L2 Y0 F! s6 y3 W! N1 v( y4 T0 r
+ V' _2 ^& H/ b
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. ~1 }5 ]; x' V
+ W% o+ a8 n. x/ h
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: r$ l8 O9 J9 C: W9 j
) Q' `; {3 g6 X" ^6 R- C1 m$ v
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' e1 _1 P1 m/ G5 x6 a* S; I7 @( v. J5 C" ]& S$ i6 t' g8 Y
  苏:泰国人?
/ O1 b8 w0 y" ]" ^% P' F) n8 G$ R4 [
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ A$ l% j* l, B9 z( X" G

% q8 ], d6 F- N0 s; L0 t1 I; A  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% ?: z5 B  Q# r) x
1 K# A' T3 t0 Y8 o/ [4 O) ? 6 J4 J$ S% l' W( {7 ?- R0 ?7 l" \6 X, w

  f/ c" u( L( C$ i* E& A3 _6 P- j) l9 f* a3 x8 H* q, X
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   a8 U. N0 y8 J0 b
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-9 13:26 , Processed in 0.054808 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表