杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95430|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 M  b( j0 ?- `$ t0 l  [  X

& T+ c; X/ u& ^7 j[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
5 X6 [/ E6 T* `1 Q' q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 L( l, \: o' {. }$ g* b( f  g( Q$ A
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% J7 i6 b, V% o【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! q5 }; D1 Q$ g6 V2 {
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ a+ e* R1 M7 {' V6 b1 \
# q  H5 z7 }% T! B8 F! ~9 a* |6 B
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* Y5 i: k  ?5 c, M8 L& \[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. w2 Q4 Z4 o+ t  {  J8 w
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- X$ O) J" B, D- ]& O8 p
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) g6 u8 Z6 K! M6 @# [( O
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ \# x7 Y, w+ r$ a  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 [. \' x# B9 }/ O. O  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% @# K5 [) ]  L) m- H/ H  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& S4 d8 R* W' T  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% Y+ v0 o: ]$ |6 G7 P( ^/ r
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: t' a5 k/ D' P/ `8 y) @
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  ]+ m1 ?" G' l7 g  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& t3 m  x6 e7 N0 D6 S  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" L8 B3 T. h% {( z  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; {! G! \; d! u% N6 \  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. q: P, [6 G6 d6 P9 Z$ {
  [b]弗:[/b]不知道了……
4 L( G( ~  Y3 X/ n9 B; L2 C0 m( b  [b]苏:[/b]记不住了?+ w- g) k- Y$ o! t/ G* R' k2 y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; o9 L1 q5 D$ t  [
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' l4 B0 _! M9 }2 x. c/ c/ g  n  [b]张:[/b]难。
  G$ r8 x, x, B# J# o7 p  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- ~. V# ]+ l3 B8 X* E- r5 Q
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% A8 \7 i+ X1 ~* F5 S/ O
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: C' \4 H( t+ k9 e: n  [b]张:[/b]是的。- |9 E% @" T( [6 K
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) V9 r8 a) d. y: Q3 V) F
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" L. Y/ B7 M7 `6 j6 o/ }/ m  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 L* n" E! I! ?' q% c. c) Q7 a
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
# X* i9 n7 ~5 u7 z' ~  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
: h* E2 o9 @3 F# J* `  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。* D; U; ^* t! n2 v0 f& C
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- x) y4 V) v8 A" n
  [b]博:[/b]政务参赞。: v8 U) }7 v" w- A7 R/ ?
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  l$ j. ^/ ~7 V) J5 y( y/ J  C+ p2 w
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. [6 D+ F9 Z# I  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……3 W& A7 D" C. v( w) X
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
0 W6 q* r. `8 D7 g5 \9 x  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: M% N* q( w! e  G7 h: q  `- F; ~$ e
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  t- y" }' Y0 b' T, l) |, G
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 n4 h$ D" T3 @, n
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: @# z( E: v, u$ ^9 S8 u  [b]苏:[/b]没有教科书?
! i, D. v! _& ~  [b]博:[/b]没有。
; P: q. w2 g, a. v& A4 K6 G  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; U1 @! U  x( w5 r) U* o
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ o! T' q* ?! \* D  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, i* o# S3 m  L  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" R0 G  T1 S$ v' \* W  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。/ i# P/ X$ ]* `
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?5 X$ |/ h1 _4 X$ }5 @3 B
  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 J" y# }; m) Q( a8 e
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% C% c! v& B4 F' k0 B9 U  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 i5 F% X7 Y  |! m& `
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* R' p8 n3 I; r) Z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。/ W) m7 }2 Z% j# Q( C2 x8 m( _1 K6 m
  [b]博:[/b]截然不同吗?
( `+ a' |9 N5 X4 h+ s8 Y# ]. @  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 {# e% E8 e$ G  [b]博:[/b]……& c0 O/ x# s* Y% \: H/ K
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! g9 x8 I! @6 K3 ]2 _7 @( B; U  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 y0 t- i/ {* \9 x& E3 f  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
4 D! r, t' z5 Y! u* g  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 g  k: a  q& o: @; P1 Q; w
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。6 O& y5 F; n% y7 T& i
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# F4 d2 [( Z% j; f/ o3 ~
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 B+ t! l$ }0 p$ L; b( ^
  (四位均笑。), h5 C) Q' X, T) ^" X! Y
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* g; ^8 i$ w' M, [) F; S' J0 R
  [b]苏:[/b]为什么?
/ f( m' F. X3 h1 K& c# f* `  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 G* x6 ^5 M* U; [4 D  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  m- ~2 E* Z) Q/ D# g2 ~7 y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% l9 `4 s$ {/ o7 |
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: Q2 G, A7 H% Z  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, _) k- L- W) |9 X0 o& G! G  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ E- M8 M( \( {0 \
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!% Z0 Z, C# l$ p/ b# J5 b& i
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 O9 {5 r! s1 t% g+ u" D# g4 M
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# e! p# w; G8 v( d$ c& X  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: {% I. C$ z) g3 X0 o; [8 k
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( W7 \2 w$ h0 s+ \# |  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 _! ]1 t7 {) s7 U5 B( z1 s
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 h5 O  ^! C% K7 x( x! r# i3 t  [b]博:[/b]是,不一样。* I# L4 G( y2 R8 v* ^( P
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) B$ ^5 M2 i) z# W$ w9 Y$ j
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 Y8 J$ _. L$ Q9 k5 {
  [b]苏:[/b]读?
2 R9 a9 |3 x8 \( H4 g+ F: x  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& k% U! u0 M. `9 p4 \  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ b8 D, S& \  e
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
; w* L/ U8 r$ `- B- |* y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" t3 v! W9 R6 a% C! w1 a* ~$ |7 B% u0 d9 e  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 h! u3 n# r: f2 w* r. _
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: y$ ^5 P5 {3 _9 Q# U  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. U6 L. D: G2 r/ k8 U% g3 c
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: m; D) a& [2 K* L( a; R8 z  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
  [, ^& k# P# U: b" b& h8 ]  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 ~% x: q8 A! v# ]2 z' e6 [. Y0 `
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ @2 s5 C' {; P" I7 x
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& @. {& s9 W! y! b) E: l& d
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 K' ~+ h. r& ^  i# D  [b]苏:[/b]哦!
  m, C4 N# E' }. ~9 Z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# T- j: q! K7 L) j  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ x( N5 a5 u' p, K. G- B  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' P7 i1 n  k' d2 R* h  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" J! H  f) ~$ F" L* V( k  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 U) L% |  w) p  R( w$ a0 X; A0 f* f7 O  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# X# d9 d/ H3 a9 g/ a. z1 _  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. V; Y3 a5 ~( s  Z9 r# P
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# R+ H. b/ ]$ u( i- D% t  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 R- I: z1 b' E% M$ s  l
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 p1 D, r0 [+ p- G9 p
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ n% S. w- b( q- l% a8 L6 S& n  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' E' w" V# o8 v  k+ I6 Z  [b]张:[/b]是的。
( y8 Q/ _7 D7 j" R& h  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 D4 A/ r4 V: ]/ i; ?0 |* Z' y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 m( y2 L. }% b& N# p2 }  q; C
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 g& t( l- K) m) z% w
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  g* k+ L0 S! d! |
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 G* Y4 M0 |6 h- c
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: N* ^! q9 `  ^8 A  ]. k  [b]苏:[/b]我猜的。
) O, U# `$ Z/ s" b# c" C  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, N4 M4 s1 [* e5 T" `0 S0 T
  D. |. U4 O5 G2 \. ~1 H- O' {0 L  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& v/ u7 ^+ b: {2 k5 ^
/ [8 B- v1 p; H- l- x8 p; ^0 j
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。& l/ M9 K0 ]# f5 i$ h' ]8 w5 F

% D) q2 y$ b' ~% \" B# F3 b  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& Z0 X1 [4 `( J
4 q4 I& ~9 l; E# b! a& S/ K' k* [8 |; l
  苏:时机正好?
; e$ ]% s2 S0 o! R
2 c8 z( p0 ]4 b5 ]' N* Q  张:是。
8 K9 k+ z0 T8 O# I" O- h, d( V. D
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( \0 B3 e& Y% k9 {* N
# @7 V+ {$ z: r' g- S* h' M
  博:公使。
) y% P, _6 a- W3 H, a+ X  @
0 W0 W& L/ i# u# H  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 `4 N* H/ o' d9 ~$ w

/ f$ W! G" t# q& i5 q8 b; `9 B2 o  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% Z2 |4 w) X/ T4 s6 ~) x
# J- N4 s5 T  F0 P" ^  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  L) r/ R# J  d+ H) B2 x# H  T: z- L; t7 f
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。: q* G% Q9 F9 B4 d$ k. l, G# R. q
) `" ]' t7 k! s) j6 m- S. }! b
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 z3 C3 b( o6 A7 O' i4 P' D6 w0 A( z6 o$ w+ b' J
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, W2 V" M7 P! r  B! b
/ }- g8 z" g2 B6 @* `& q! N
  苏:哦!) d8 s9 x4 S4 }  O" I/ E9 s
( E7 t- J. s# i( J- ]2 c0 S
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ x6 I" E& @- F  _; _2 Y) o0 i  V0 _  Z5 o
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) ~2 t! @! i  P, o
! }: ~: y" X) ~1 K8 {, w
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# G1 n' K  P; E' M
1 O7 w4 ^* J6 a, u: ~; t
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" R+ G" o4 H3 C7 W
+ G9 R9 f0 Y2 Z- p' ]  弗:是的,说泰语。8 g. o: w/ t8 G) @" I/ Z
( S3 ^; ]8 J5 G0 d# J! L$ C
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?5 a; O! A& n9 t* F# N
! Z3 W4 a  X* B, L- r9 C
  博:还从来没有吵过架。
  e3 z2 e0 ?4 k& |
7 F* ]$ U( A2 c7 y  张:是,从来没有。, Q$ Q3 E" \. v# Y
. n1 \/ k. v5 ?- p0 y# t3 B0 V
  博:用泰语说,就是“还没有”。
% D- f2 s( @) v: S! U# w/ i
" p* k4 L, `) O+ j6 L# h1 L  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 r6 Q. H2 j& j* j/ Q
% W9 q, H# H$ b, N
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# C- z8 L3 h% O: L1 M0 n
! a; F0 C0 d5 j* ^* V/ l
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" o1 j; ?. x! }' {: F
' [; E0 u6 ?5 M1 ]5 _  博:从来没有在那个时候见面。
5 A+ C8 I6 W& R9 P. h2 }7 R1 i/ P- v" y1 z
  张:哈……
& ?# w+ O& k1 A( R; G7 O
9 Z% E# `- n+ c; z# d) P+ d; c+ w  苏:尽量避开,是吗?
. y* e% N3 K8 j# ?4 B$ n
7 m: p5 O, t+ h  博:避开。避开。. ~" \' |& x& e4 l% Z
  @; D* s4 B" d8 ]0 `- d2 m9 B
  苏:那英国呢?3 z4 I( r8 ?" j. P6 K+ N: k
/ _6 b! _2 v+ [' D
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# Q5 i9 S, {& f1 a2 i! Y* x9 k& c) B; S# l
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 X! V8 t. W9 d* K! m+ Y
5 X% A$ M1 b7 ~0 q; t3 k/ K
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 O7 m0 a: h: b# W& v- y* z6 N# v: o2 X3 E8 y8 k+ m3 v& M2 U
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- R0 d" A/ c5 i+ D! x9 F8 F2 b" e! d$ r4 e' P9 R1 U
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. G0 v8 ~2 e( e: p" K2 K/ _

( d5 Y) y) ^. b* `0 h  苏:那作为朋友,会怎么做?$ m: c, o% y/ r, g% t

4 P, f2 A, r% t  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 G( J* O1 n" N# b+ q9 s! s& m
; e$ b2 w: g$ Z) S  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
( O/ j  O* C) i9 s/ q; p0 {/ K2 i- ?. l! j
  弗:是的,会交换意见。
1 L5 C. ]9 H  z, w, a9 a6 k  R! f3 S2 [1 A/ C3 j& U) j3 t
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) C+ Y( t4 Q1 \6 V% e9 O# k( v

( G( h$ _7 ~) Q8 q  博:没有困难。
8 m, L. m# s5 O
' X/ o- e) X' V: u  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
. }# h5 R- P6 {8 O; q6 l6 M  p
4 L( n: o" F: y% h  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 s$ C9 r  H' Q  ~) V! ?0 l7 V

$ N" d6 ]7 q( q, H9 w  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 }; {# a) x) p
- z- z0 d# h, r; b& a' x% w6 p" s  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 d8 |7 |: I1 \: l1 Q. T
3 s0 M) A1 o0 Q8 z5 k
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; v- v6 m8 n- h+ f7 k: o

0 |$ E9 |- _; h0 K2 `; [1 u  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) \: N) u/ P4 p% N, a% B0 D8 W) G7 Q+ q
  弗:我们必须保持中立。
5 x1 D' L) K  F/ ?4 u: @9 K+ {  U
! x! R' I8 U3 k: R( o# h  苏:始终保持中立?+ @' j! d2 X9 }( U3 E- Z
. N5 N: |) A3 ^7 f3 u* y+ S
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% a" d$ v5 Z0 X
4 h! @, U! i# m( h/ S& Y! G0 t
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" d7 {. a* C+ g& K6 w2 I- Q
2 \5 Q* t2 o' w! z+ R* X. ?  弗:但我们不理解啊。
3 g8 {& O3 M: g, b
2 p) q2 M* K& C6 B! q  苏:不理解?3 [- d/ r8 t. G+ m* A( H* ]
5 R4 q0 r* N* r) p
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ Q$ i; q: t6 z9 D2 L5 y% D
& ?/ [, \! X3 m+ n& e
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& N! f  J3 ^' ~
! W, Y( T- K# F# ~! U1 \
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, L. q4 L: v9 o. T; c5 w3 o+ }8 ?% K* w0 I) v, I7 d- D; I
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ x) b, R) M% W5 H" M  H
. o$ @0 J- }; w- c. T5 z8 q' C" e9 `7 S
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 H3 r! X. Y  o) U% }) k/ P& y" w& D0 C
  苏:中、美是同一天吗?
3 }* ]) [: `  {  x% i4 @$ j- h+ ~3 N- ~' L; i8 U+ j5 l
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& W, n+ b. J/ t3 |

9 j8 R  H5 X% N  张:是。
, s* w" x% u# g8 Z
7 |( k  l& m; u& s3 ?. X4 e  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# h2 g/ W" J8 ]3 ?% C& `$ N
1 O8 }3 i" h; \6 O7 ]0 U* u  苏:张大使介意吗?% z+ d" T. B  D. H' l& e. [
) w7 g1 U$ d  e8 ]* W
  张:不介意。! C% Z! h: F; N

; L% g+ ^9 {9 {4 j; _0 q  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! P$ W. z7 h; J5 \, A% j3 C
3 T" u* R0 D; j  ^" V  t& Y/ z
  博:苏提猜,不要想得太多了。, Q- B* h( X1 S, ~2 Z, K

. {$ p) d" _+ D/ O  苏:泰国人这么想。
6 H% m7 v3 t7 n- S$ p: Z6 m+ p1 U& L5 B& m) m; l
  博:我们不这么想。& U) @& p4 g1 P" `/ b' s

2 h$ b9 q9 x: N7 F8 Q5 k2 S/ }  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. E7 T" M( G6 m0 t& r) A# f- p8 {& C  U. z8 [; g: s4 D; x4 n* W
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* ^' x  R5 a+ W# e: J
' o& @' B4 Y) j7 t- E
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 G3 u- X' w* f( m" X- b% i8 U' F6 I4 R; @
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; j2 G0 j% j5 d( ]7 k
0 u! Y4 E& L7 u) ?
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, P$ q( F9 w* s! A/ U1 F: s6 N1 P' k% [9 j7 L
  弗:是。! B4 D, ]2 E( g, B

" n6 r) P  d3 [# P  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( f/ Z0 X& R5 E
. F4 S  A2 M% q2 M  P3 E, H  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! M5 R  y5 T7 i- n/ N
. _' m3 H$ t7 K  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 T& ~. m3 g8 W3 l( z2 |8 s4 U5 `

3 e7 p3 R: g7 w$ s5 U1 }8 z- a  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
2 Z4 ^) O' u0 |( u: h' W5 N
- i5 J5 J/ k6 p) C  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- f2 E9 g, K8 e$ o' }* ], ]# c: N" z& Z) i$ ]* B3 S0 O
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* o! Q5 ^: m1 g* }$ T0 F4 h% p/ s1 M! Z
  苏:大使感到糊涂吗?
1 B  d; d2 ]1 T# X& Q+ _' Z
7 Y& V% i+ M2 e% F" O+ j+ [  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% S- }# i1 F2 g

7 t# u5 y3 }# d5 Y. _$ }* A  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; f3 u& A0 S+ _# t- n* Z) C) l" Y- }( @
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% c2 ~+ v; H" P
/ q7 R( Z/ S  P! l
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 L6 i! l0 \* Y% o' Q5 l
- ]& W) z8 E7 Q1 C  y5 }
  弗:哈……
- o$ D7 h8 E) i, o; o  w( w
& M7 s! O+ v' o  苏:每次来都碰到了“革命”?. c; y. p, W1 Y. y; _# p+ {' K5 E& f

$ Y% w; B  j# r2 {3 z9 E+ z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ b  R; z  r. @" S4 g* Z! y

- J: e& G. f! j  \% K  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! r' H; k& f4 q+ W& i0 c4 ~4 p7 J
+ E+ c8 D7 u9 y% z! Y' `8 j: ]7 D
  弗:那天我在英国。
; i* c* c$ x5 R! B
( I3 A8 k& n- C; C2 O/ `  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; Y) p2 }: H; V3 l3 |& L' z
0 X% x* h# b0 Z4 g9 J! K& w  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 r* }  g5 l* r! x
+ Y- Z6 x+ {5 O# q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。% U& ^) z5 t; l
# G+ ]" q; Z" _  J+ A8 Z( n
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  [) \( ~. z3 _, {/ u7 F
+ }5 H* v" a, G8 `$ ^, C! F4 n  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* d6 O* ?, X: T: R$ U. t( T: M6 W. g3 ]( I1 h: {1 H5 C
  博:那你说说,有什么情报?) V7 ^; L# H8 ^% U- o( s
" i" _& w  x& J8 @) H% y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 N- S! U4 Q# t- ?4 i- G
2 u- B5 g6 \; b, C
  博:不对。
' V/ g- o1 p0 @9 V# R9 d! z" D
( N5 @1 f5 M2 g" G( ?7 V4 o' E" ^  苏:CIA,可能有什么情报……
4 i  w$ @  K) `$ E% {% w- m5 l% w3 A. N4 I- C
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 w6 {8 d2 h4 F  w. J. K, T, H' o* O6 x
  苏:不是事实吗?0 B4 D/ x! n0 ]2 |$ i! I0 y& b0 @

# L2 Z% K5 `, ]2 p  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。. L8 r5 n" n( a! M9 y

9 x$ K( F; B7 n/ u; z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  C* e. {/ X+ q- o* C
: E, p( L3 k) C* N. u* C0 K( v( L  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。9 A5 q4 h- U9 b# s2 c

' F* `( V9 F$ S& U5 ?) L  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。: j( k: k- ^- z1 o* o, Q
" s6 C. D* o+ _) B, t9 z
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 D* ~% P+ _/ Z* e) d5 \- x4 n
& m+ U5 U, L8 s9 ~/ G' L) N
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 k) y' f1 Z$ E( i" C
' t$ w+ C, x2 e$ R1 R  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ Z3 I5 \0 h- L$ n2 \3 ^1 `4 _% V/ Q6 n2 u/ K0 ?
  苏:为什么?损失什么吗?9 g, W( }( z: o# K

. H& j+ r: [) n$ T) F/ ?0 m0 H5 E  博:是。哈……
. ]2 o+ }+ W; l& L9 q& H) H$ U6 B
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 Y! J4 V2 Z5 O; S1 \4 `4 B2 {2 f; }
* W& v( Z. l; H
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; p9 v# o3 e( G; y* {" f" {
' h% _( K/ r4 g8 Q: F& x  苏:大使在泰生活愉快吗?' v9 j; m% B6 r7 R9 h

6 ^* n2 C7 Q3 [2 U& y1 p& h  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% x" A" p3 I4 i- l" B
8 r# Q6 Q; N* _# q- N  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" k& M! j) B9 J# n2 f+ L* y

) ]0 g6 |& X4 k& T, i, ~$ \  苏:这样好不好?" K" c" {9 J0 x  L6 j  X1 C* H3 z8 G

( n: a% i- @4 `7 D9 s+ P  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ r3 |6 g( @5 c1 Y4 L5 o  h7 ~
( v. j8 K+ \7 F& t& A  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; Z% _8 b/ z) y/ B6 x

) J+ q3 N( \; C  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 b. h. g0 Z  N

: Z) T& Z: G+ Q( T" H  苏:泰国人?
/ S, c, B2 T  S9 V2 K" K* e. O) [. I# M! g' d, Q$ X
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' N' R; O. r: g5 I5 U
$ Z9 u7 h, a- G  d0 e
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 n& I) O$ w, K' K5 Q) z. S$ u5 A) _, |6 S  v$ ~8 ]8 g6 w- K
7 @6 ~$ I% f& E9 W" B
* @, H8 Q9 ~" Y+ M% b
0 C* b3 S- W! a( m" G5 @8 m" u1 D
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   U6 |; M$ V* X0 J
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-6 22:04 , Processed in 0.060205 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表