杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 86118|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! P# ^$ l1 i& T, J8 n9 T: B! l2 H# b
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" a( l- |" G* A: C* m[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 z' q! X9 W$ w" |9 @9 b5 j( Z/ {[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 n6 I+ l4 w# k- D8 \【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* H3 ]+ [9 V% E  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 `( D2 m1 }+ X

/ o3 y) ~) @5 D& s3 [[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]9 Y- `: X5 j0 G7 i2 @3 o, ^4 }
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  @8 H6 @9 ]) A" D7 I
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" H+ n+ [2 Z6 p( N8 N$ E) h
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ Z! `7 W0 M. T, C, h4 J  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* p, t: T8 M9 H: [8 e
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 I, y1 C, Y& D' i3 ]) c$ f
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 X  l: T( F8 N$ u$ m  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  u  m) q& _* F, z1 w+ L5 ?! Z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& p  Y, b3 {1 w
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ w; }- E& b7 H$ G( P. ]0 v+ m  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% B& u2 ?! z, Q0 y' \( W' H
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
" ~8 j$ E9 z0 J% ]1 [! _, W4 a% W8 v  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 `6 @3 G2 b2 N$ g9 o( _; W- j
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ a2 C; I! h9 |- ?4 t
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! W2 H8 r( A* S0 T- U4 n; |/ l  [b]弗:[/b]不知道了……
' m% C$ O) M# [; i" o! b  [b]苏:[/b]记不住了?/ ]& r8 C1 L- Y7 i1 q; s
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 F+ a/ a9 S# B% t* a  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 }: z/ y: @; }* v, |5 \# v
  [b]张:[/b]难。3 b* ~7 a; j; h3 L7 y- P
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 c/ O4 z* V# @( H0 X  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ ]+ R& L8 u9 U0 l. p  ?( m  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 k, G7 I" W5 X! p0 v6 a) g" j
  [b]张:[/b]是的。
* c2 C: k3 {) J! s# u8 i% E3 n  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ s, F7 j- S$ ]: v
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  A% W, ]8 t" B* t# r5 E  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 I: j: c) U  U8 S% G$ G3 O  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
) ?8 S2 P8 S2 {0 ?, N, \  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) [7 L6 p- k( ]9 g# g9 x4 l
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ X; _' ]7 f+ u% W1 k  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 C7 x2 z  I; k! `1 @8 ]  [b]博:[/b]政务参赞。) M7 V, W6 N. ]" _/ a
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, Q% `3 ?6 z+ d7 x! q) y
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 r* D  b0 P3 J/ K% S$ H  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% F1 T, l+ M/ M% O% N& \
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  `4 `, Y8 z4 N, q# z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* R' n, |( D# v  N
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 D8 a5 v4 S' T" {  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' h4 s. Z4 R; d* _5 }8 w& x' v" e
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 J- M. ]; v' t6 }  [b]苏:[/b]没有教科书?
- g5 Q) |3 \5 O9 |% a7 s- I  [b]博:[/b]没有。1 D3 o1 x$ W4 L2 f0 d+ ?
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
& n5 w6 a; s6 A6 B. H8 }& k  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; i, w4 c* |0 q" s0 K6 W. d& }5 T  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 ]; f4 U$ b; C
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。5 j0 v5 h- p; ]3 [, x. }
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。; k9 i6 R0 H3 }9 N- s( m
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- \) Y: X. j* C. ]  [b]博:[/b]应该是语音语调。& k5 n+ g, ?: j
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& v7 _) M1 g6 v9 q8 G
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- S, V/ {0 r' l- |  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 g$ T9 ~4 J" ]; o& l  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, Q+ R- T, w4 o8 P* E
  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 `8 w1 s  b$ {# F  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
) G3 ?; w5 i& Y+ B2 K7 z  [b]博:[/b]……* {$ O) U! B& R" y1 D8 m+ o
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: a9 ]4 H5 C+ s. X
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。. t. i9 b5 Q7 ]* a) Z$ V- R
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% K5 Q& K" W; B/ a5 O7 K+ n" B  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 F$ C& _9 S. u
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。4 ?# @" f: s  Q9 x0 {3 P
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" w+ e4 v; X$ |+ y' _, y7 f
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 e: L8 x; E) @2 `# n3 |( S3 ^
  (四位均笑。)
/ F: J7 v. l- o  g6 R3 V  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 W  K1 }! s5 R/ q& s7 w0 P  [b]苏:[/b]为什么?* g2 H( I) _1 D4 X; l* n/ K4 w
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. I- h6 Y9 w/ X3 D% J9 x  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ F/ j- z  a, E7 m. c/ Z4 J* l
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ `' n5 G3 m7 W, B5 z- w
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
6 t+ ]# b1 F4 W4 ]4 f% y  [b]张:[/b]比过去多了一点。% f+ x" l4 @" G7 o; r# K1 S
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 ^4 Y: F; i% X
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 ^4 E0 v: {4 P& c* V, q# G8 \  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# a! D% z6 }  T: F
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. d* m' u3 Q5 n9 `$ v/ G. i  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 [6 g" w$ t! R7 B$ Q
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' W6 F- _$ I0 m  Y: m4 S0 Q
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 \) c) t. \( M6 l  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 T/ l% o) |! o; @4 ^% W. t& J
  [b]博:[/b]是,不一样。
$ P, g& F3 O& l- F* x/ K* O+ o  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) B. w3 R( I8 A' P( _5 u% Z; a$ w+ ?
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- k+ E* X$ z2 }+ Z! m/ @
  [b]苏:[/b]读?; y+ u6 y: w: l
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ r3 M" R7 F" _$ ~5 u, m& Q  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
4 b  |" b' l5 \9 T& A+ u  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。; y& v8 e8 q' O7 R; M* v
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. x: R0 M0 }1 Y( S7 k$ M  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。+ N8 H& s) s% S  I
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
" ?! r: M) i& x9 d# P  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- |) O1 h8 a& I" y3 T, |1 K: ]; e+ F
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( W& J  s2 ]2 }# ?
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。) t2 l# [7 W1 J0 ]8 p% i/ m; y2 x
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 @6 `1 G- f3 j& C5 g) t( S  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 n4 m5 j5 R5 R$ q( C8 t
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?) a% H' [& [6 ]" R' I
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。+ n+ ^7 v. w8 Q0 _- }" J; z% p
  [b]苏:[/b]哦!
' T7 y, p7 d5 k' Q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% I9 Z/ {6 Q( v3 j0 B  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' b% v# J3 l2 M/ ?+ N  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( g( u6 A+ Z& N* w* l
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  G* n# D1 @0 d% |  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 Q3 d# P# \: W% y) I6 ]$ i
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% Q( ]% S& X7 f! r6 k  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# p7 }7 _: t1 @0 V9 w
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; X/ a  K; w4 {6 ~% z  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ W8 T( q2 y* E  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  N4 h4 n% d* ~- o+ A0 J( `( w/ @& B3 [+ `
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
  d  E% F) L2 _  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) ]' s: m) v8 P1 D1 o
  [b]张:[/b]是的。
  e( K& {: U6 T4 A2 K: g  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% c6 h- g, A( P  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ j; m% H  P3 t
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 K7 F, e4 A+ Z  K: s& ~. I  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! A3 Y- |, Q4 \" D/ X* @
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 I& i, m( g& x3 [% I  o0 j
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?1 O! O( f! u. D4 Q  P& k5 g
  [b]苏:[/b]我猜的。
. m$ ]9 T6 _( C) n" \( e5 _  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ P2 g2 n$ H! t+ p
4 d- U6 e. \/ ]1 Z8 s  W; X
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& x1 E1 V5 V6 ^9 W1 e6 j. C. y3 j( q: G, X% R% o& V
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
! B! Z( p' c  ]4 L1 K' H2 V
, j4 Y3 C. ~- O) A7 O8 a: J  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# l# i/ L8 W" p3 V$ G2 f/ Q) Z# @  I* \0 G7 F
  苏:时机正好?0 B( Y2 J% m0 N! P0 t8 ~) f

7 n' g7 x& F" C$ u  张:是。
& V- g0 Q3 p9 M2 s0 ]
6 H/ |' d% O. h6 b- R  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?9 |' ?( O: K; \6 Y1 T( D

/ h3 P8 k; H; D% C  博:公使。( s' [3 F4 [1 m* P; ~& N
& l2 c7 F# f/ e4 q4 b
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; l) `) w  F3 t2 R2 b$ d9 B* x6 X3 G

1 Q2 F" `) g  i" q, Y  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% M5 C; Q1 a" b5 }5 a- z7 S0 i5 `1 {" Z* u6 B; A4 P
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- S3 a0 a# F+ j9 P

9 a" |0 ~' Z" t. R  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 E& P% {! e; T$ y4 V. S- V, P; @. G" Q. u  X% V2 ?* f
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. r( ~1 Q$ s; U1 a  m- d! V* H$ s) o
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。; p( x( D; ]& c! E: y
4 r  Q9 P6 v2 n0 H) v
  苏:哦!' n/ F  R' w. _  `. g
7 y9 i7 @6 W, x" f
  博:这位是真正的职业外交官!哈……# B7 g' [! o. V9 F% O& u
2 N0 \6 L) Z+ a! E  ^3 ?! V
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" N. x% A, ?  ^9 G2 d- n8 q" p% K1 A  }0 i- Y/ V$ I# i
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ P; O) c' l7 G9 J# e. y% E1 `, |% J  L8 \, @
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 v$ E1 O7 V7 |' j$ L/ |2 N% ^/ n6 I2 m/ ]. Z- ]8 v6 N7 n
  弗:是的,说泰语。. m; @. k) ^7 L" v
$ H* c! @: c/ D! h9 n7 k
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 L. e+ P$ L! V2 b7 r4 `/ v4 t# k9 B& X. U8 c2 `( Q# K
  博:还从来没有吵过架。
3 C  Z5 f' |- W' d1 w' o0 y" Y9 p( ~! F5 C
  张:是,从来没有。" J) o* p$ X# R% s1 l6 s

; }" y3 _) T5 C% k3 f) E; M4 C5 s% M* K  博:用泰语说,就是“还没有”。
, m  R1 j$ e& ?+ C# n! c9 J" N1 X# E4 T' }
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
3 v5 o' h7 i; {! O' @# t; C9 c8 A
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  N: l- d3 z: \1 W" U# e  U+ }
6 l  u; n& v3 p3 ]# t. h8 {$ O! Q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。5 d# d9 a$ f6 M( q! g% w

# y1 z, k' u2 `) d  博:从来没有在那个时候见面。5 ]5 u' Q; j1 I+ g, b
  n  l# ?9 Y. }$ Y# n% ~
  张:哈……. R$ i) z" S% Q& p: V8 ?
9 F1 H: C, i; z# e( s8 U# k4 e
  苏:尽量避开,是吗?- w, N4 [' U7 r! f9 n

- [, N6 X0 k) d1 ?4 |1 m  博:避开。避开。
5 {1 o3 Q1 N2 z1 h3 v/ R6 I7 A
" `: J- F; g5 E4 o& C  苏:那英国呢?8 ?. h' @3 @$ N, W  v5 v+ I6 G
9 c7 N; y5 `: J1 }% s* W& [5 d
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: Q2 ?" h8 p  T, E. E5 w
4 X! d/ |3 n4 |; C  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 b4 j6 i9 A' o+ Z) Y4 f
0 o( K; N; x3 [. @' M# _  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  b1 s7 g" E) @" ?

2 }! P3 E7 J* k% x5 {  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' D. O0 |9 F$ {6 b6 J( |/ p2 |- w9 \- t
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 o1 l9 J0 G. [; K0 i
* f! {# i: L) ~% i  苏:那作为朋友,会怎么做?! @1 q# J6 v* [

+ J6 K" j: o9 I# b! x6 y7 y4 ~  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& V$ y% {- U& N; i6 _
( I5 }' O  s% ]6 B6 D. s& e: H  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
5 t& i" C- Y0 w/ r: M
- ~* d# y' @0 n3 z. S. H  弗:是的,会交换意见。
! d  t; i2 m. a3 E+ t& e
4 u/ W3 H* ?* E, i5 u) M  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; q. H( X7 P8 g0 a: e4 m, C

  K4 K# a- e  h# S5 C  博:没有困难。  u0 e' E2 ?3 Y* w/ V3 e/ ^) ]
# |+ _. p- `, w' I: a
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
% s/ o0 w7 D  V: @' f. ~* {' ?
$ d  @& {! }; g( D+ j: `) j: o: s  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。. a" _! S( V; V+ m1 G' F/ H1 Y8 V' Y
3 `  J$ C/ Z# ~! R& u
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 d. O# R- B: _' I; E7 q7 D5 @0 t& U8 K0 i& J; D6 e
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- h3 b% p! b  F5 O9 V4 |
9 Z. T" W% r  i" f, C
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- [4 H% B2 F9 s$ Z$ p' O+ d
" E8 }( G: n- Y7 P, y' @' V3 n, ?
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. `# r. N1 N! |# S$ S
5 n( |0 H, b3 X5 t  弗:我们必须保持中立。
/ \! l7 p- d, T$ S: Z
$ l  b* e9 p9 H  苏:始终保持中立?
' e- p1 p5 K4 C9 v5 U. s
% T! U& W2 ^8 c/ R$ D9 }  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# z6 v5 Y" b. y7 q
8 V( N4 f9 L' J0 m  s2 v2 v8 e7 Y
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
/ q9 O% R# W* g* w+ B% O( b2 ^+ N! k( }9 U( v: y/ [. w" Y4 s
  弗:但我们不理解啊。
# k: J% O& N1 l7 ~3 u6 k' {; g3 S) R$ N  S
  苏:不理解?; @% [% L$ Q6 z" \' g' b# Q
( F# ]( h5 W- u
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; \( ~' F: q# {
$ ~% n2 K, u5 {) l: j  S! T  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
& h) M( ^! W# f$ I- H( L6 f& @# v' Z$ v8 b$ ^2 D+ }
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; g2 M: F! [) Y+ d* u& X( W
. u+ e5 e% a# K  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ G4 _+ K) C* W! M& _3 Z

$ a7 P( Q4 H0 j, h  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" V' n- k, {- x6 h) t

9 p' ^4 s6 I3 N. Q  苏:中、美是同一天吗?
# @( s; J" X$ r. u
2 b' y2 K9 s# I6 N9 V  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 z" |, C- t$ s
$ n2 k& U. t4 y' i* m  张:是。  S2 n4 R: a# h. ]7 a
  B4 c, S( U- E) q" J
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( l: u8 K- a3 f. {' [5 {- ]& `* r7 G0 s
  苏:张大使介意吗?9 a9 n3 ^9 Q. y
2 R8 s6 A% i/ S5 b% N
  张:不介意。
7 O# e7 M1 L! \9 l# [1 g8 R% t" m0 h- g2 l  ]
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。' c/ ]; G- f! O

+ |: l+ s1 s. p9 c% J* l  博:苏提猜,不要想得太多了。
* F% b; B4 J, r6 o% O
- T! X, C( G* c( K) r- [  苏:泰国人这么想。
0 N5 T: y8 H( H: N% O7 q
) C7 P* X+ X# v  博:我们不这么想。
9 `( w/ X$ ?& Z& k9 j
, X1 a* }4 k( U# _- K  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
6 }3 p/ \0 z9 r8 {
+ V2 G5 z; f- w0 A& q( E) Q6 b在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  M7 u% G; ]' L3 r5 E  J' K3 [6 u9 E# K9 [+ f2 S
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 ^, w' X& K$ N& y6 E6 k0 ~7 B

9 S  m! o9 g+ n0 L2 V- n- Z  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
5 G7 i. x7 \+ @- p! d, |
9 \6 h* |2 }6 [  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 Z; X% R5 H: M- w% u
3 Y3 V: ^3 b' L6 j8 {3 _7 S
  弗:是。$ q$ U& B# H8 b4 d7 O1 N: I

/ p- @4 i* {# d, j  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. j- O  \% J' I! T8 e* s

% l- d/ Z4 |" P5 d  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: M$ A  W/ W( y6 t3 U7 I8 R2 d

( Q* D: h$ v* R' d9 _0 a/ h8 l  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' f! a' a) `7 T6 t$ N* W
( [2 ^$ V; Q. W
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
0 P% [: E% X# c. I0 c$ Y6 J. C7 N+ [/ r3 A
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。8 w2 ^% J0 s5 h
# v9 `& s* H) p; t4 k/ m" R: C
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: C% j  |  Q, Z, C) v3 y, p: s# C

" ?0 m( t0 z% [$ d  苏:大使感到糊涂吗?% \% `7 {) V2 {) F8 L# |; J1 \

! _' |6 ?) C. d  |  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 N2 S9 c; s, B' G9 k3 W# b* Z# A% J
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ n0 Y! \5 z6 F
! V' E7 i7 ^6 ?, b4 s" B; y% r2 ~  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ s1 J! W. M$ F9 R# Q0 a' }- k

5 ^4 U% e$ [/ g& t  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  n3 I, b/ Z! i# g' e# e/ N7 a1 m( s! u( G' }- M
  弗:哈……# ^2 ]# _6 k6 E- m+ W

9 L2 I+ y( H: I3 j" J) M  苏:每次来都碰到了“革命”?
* H! B" z' ]  S: s; r/ e8 P
. n& F6 ?' y- D8 S. R- E5 C  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. @: }/ m/ H( u) ^; g' Q
: c; U2 |5 ~2 ?$ C  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( Z- \3 D; Y$ t8 O% S: Y; x! w" ]4 @" H: S+ |
  弗:那天我在英国。# }3 t, t" v+ m+ W6 v
5 b4 s- d) c$ K& U& K5 W
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。$ Z1 z( g  Q$ K3 }- [& M
9 y; Q! R9 I# F. W& U0 k
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* a$ L$ G/ a' i+ e2 w( a4 h7 S

* B& V, t' T+ Q# k9 V% c  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, y% h, \5 r. J( O( d- t; _5 ]2 z/ C; I) n. u
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ F- m  ?; [8 `
) ]( M8 s7 s( }' y4 D
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 w# O, R# {/ U
( P$ @! _1 F/ [/ \9 W1 H) d$ Z  博:那你说说,有什么情报?& D4 C2 F; p- Z

* V; G& i2 E' X# {) l  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ Z6 M! U- U; `& U2 W5 H

4 Z- ?1 q( p; f: e3 w  博:不对。2 |; N/ S' a6 u) F0 r
, H; m& V5 j2 m6 K2 Q
  苏:CIA,可能有什么情报……
  s. w, Z7 ]+ u  c, y* v3 g1 j9 I: ^+ n
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# R3 n! I/ T! g3 X7 S6 v
9 f3 r4 j. Z4 @% M7 c( E
  苏:不是事实吗?, w8 O# F& g' ^; v3 w

$ U  ~0 m3 s/ y4 h4 @/ {$ g; i  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. C5 f% w5 }* s8 X- @' r# H" a1 l, H- T( a1 Y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ R( N; c. w/ C6 [2 R8 ]3 o* a5 u. Y
' h6 U: @( Z+ G6 [( L% h  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 E' o4 n& N8 t! j. e/ b1 ^
7 a( C& {2 {$ ?3 {: k8 e9 f
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 f. w( ^, F+ H: K- C
+ k( j7 ]0 }1 M* ]& A* {- a  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 f" T. v% z5 g( i7 m( X
* y5 h4 `3 [5 z% @* c  u5 r8 b
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" B% L, A7 n, Z
4 ~* }4 S: \" j1 b! N
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。# c& {; k9 M! A) P' w

% m/ S& y3 q& Z' b  苏:为什么?损失什么吗?+ B6 P5 G9 a4 j

0 ]% U' o1 c$ ?  博:是。哈……. G( T; [* m* y

2 m, @: [8 j! ?/ g  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?- A* b8 y, v8 u$ I$ m8 Y$ Q, V

$ M" I* }" c1 E; {1 i  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- l0 J9 R; ?9 v( {, l, e/ o

: w' |$ T; J4 J: }- p# `  苏:大使在泰生活愉快吗?( a! \  ?) X  S0 N, P& D4 p! }* u4 I

9 c- h! K* Y$ B* ^& a  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# z# \; r' z" b; d9 t) d: g5 q9 ]
$ R7 B! F2 i# A6 B  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。& O" k, g" x1 G' y

5 G4 s& L' g! X5 [. d% i: F! a; j/ u  x! i% O  苏:这样好不好?
$ T' J0 {/ A0 Z! o* h+ h$ j
- B$ z4 x/ }3 D( w9 [  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ x3 Y9 {2 W- d7 C4 W! j/ T+ |" ~6 [( R3 @5 h8 h2 W
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) ?" o8 Q# S7 T' }4 q( R! f0 M3 q: E6 f
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ ^- U# q/ c/ J; H
1 E$ k8 g6 t" X! y  Z  苏:泰国人?
3 i& `9 z- J/ b: d4 p5 S+ v5 k/ ~* z0 n% V7 ~
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  z+ S. F" r, I  d- K( O! g  A, p2 u
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 }% e6 s  B$ L0 f5 y
- A+ l0 P, t1 I' \+ w
$ v* j/ z( _4 c; A' S5 `
- G% N! X2 B+ e: _1 _( W. H

9 T: M& V; d3 e' c7 ]& P+ R. f  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 d8 G5 U8 D$ t' j$ `2 r/ N; ~当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-26 20:40 , Processed in 0.053362 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表