|
|
' x9 v1 x% E. z3 f) p) K3 Q6 w2 N9 t$ P% t
It being in the springtime and the small birds they were singing ; J5 ?& g/ F, @$ n4 x; B( r: Q
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 : o k& c1 G: [5 @' r0 x9 ?
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
' w0 a z* l9 a9 q, M- L沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
* W, H w& l, j$ S1 H7 \$ f" `The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 3 y$ U! o4 K& _! r/ B$ T
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
8 D& {$ i2 Z. S: q. w; U" `7 x7 \To view fond lovers talking, a while I did delay 0 D: X. ] `$ B" _5 `: K
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 % H! o3 v# Q8 Q& }
She said, my dear don′t leave me all for another season , [) W+ B! o" M' X
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ' |4 h" N7 @1 |8 y5 V% [
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
3 s/ u# ]+ j3 r+ f/ q) f6 H, f' }$ c虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 2 S2 r4 Q5 c- w0 E+ U8 f
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation9 }" I$ r8 N5 K
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
& T2 V+ T$ m& X2 wAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu " r' J1 r8 A2 o. L! P
我对神发誓,我永远都不会说再见
5 b, X# M: ^, i4 l6 MHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
+ z+ N/ `, z0 v- i$ a9 R他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 " k+ H: Z0 \$ o) a4 U4 a2 P! L
You know I love you dearly the more I′m going away & J7 J7 j+ U, e2 c* U* z
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 % q* n- F+ z+ f3 q/ b& X
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
2 ~4 f0 E3 `1 K& C8 J. K9 s$ |我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 7 F% p( R/ A. b
To comfort us hereafter all in Amerika y
: D3 {4 `& r" d来抚平灾难给我们带来的所有创伤
e" T! F' K+ j( `Then after a short while a fortune does be pleasing
/ y6 K5 p% X3 x u不久以后当一切都已经平息
6 `6 s) G! O& kT′will cause them for smile at our late going away
4 X0 `: g! r+ R& B0 C我将让所有人都因我们这次离别而幸福 # k8 Y9 r2 ~3 M! c9 ^( G
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory2 p' v# f5 M) x' z6 T) v' T
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
6 o5 `3 i4 O7 ^3 N* y$ `- hWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
j2 w5 k/ x8 e2 P o2 d我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 + ^* c2 a4 W. i1 P9 F
If you were in your bed lying and thinking on dying ) W$ @ I P: @/ W) Z( d" W5 l( N
如果你躺在床上正思考着死亡
+ i& u7 ~ ], IThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
, [1 ]) u! k$ K6 u$ M 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
( b F% A& E" T& h& o, U' OOr if were down one hour, down in yon shady bower
, |) O3 C; y( g2 k4 A' i+ B或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ' O3 j+ j: n1 A& U( p
Pleasure would surround you, you′d think on death no more: P; P* R( z8 ^* v
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
R) d( B; s8 L7 s: r% V! o/ o6 fThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ' R3 z' w) f2 x3 R& t8 U3 [
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 + e: [' }. W0 W
I never thought my childhood days I ′d part you any more & S* |8 X5 |4 T8 R# G& K% |
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
6 R9 m$ X# E H1 H7 GNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ; e# p7 }* n( A5 w* B; p- r E) w
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
$ }; i. A# G4 \# dAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore . G! V3 ?% J+ {5 M. p
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行, `! ~3 g: Q, f- b% \# J6 I, [
/ c9 {% j1 D8 k2 e( I
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 % W ` t, P( @& K0 C
' h9 L5 B1 R+ Y9 |
3 x, C8 g' i: t! N) `! a8 S爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
. c& a) ?& x$ F! V' H* r& B她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
7 q! @# c& P+ V8 a3 c, Z( C+ K7 ?% o" f7 @4 \6 c
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
2 v) {6 e1 G$ |, i$ z& A" p; @* \
/ c( w' h3 Q! ]8 K14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
; a6 q: T" M8 p- c! {( {. z9 S# V3 z! M+ U
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 8 O. b7 r S8 a
+ G0 \5 s& w. T+ B0 TFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。: l: n6 i% X( S" _8 i" @9 _2 |
0 h. Q0 B% S& L$ E2 R
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|