|
|
# a; U" g0 {2 `4 t+ e" }; O) @
$ Y H- o* R7 x* {0 U1 v f3 sIt being in the springtime and the small birds they were singing
: R3 W/ n0 E; o! A那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 & {& q6 g: ^2 h! N% x
Down by yon shady harbour I carelessly did stray : P: J; f1 p2 O8 W4 p% P* b
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 . J) E4 {4 A" s9 S8 Z
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
/ G. {0 d7 m7 u; M: f/ ^6 s6 z画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
6 I, I; K0 M2 r9 h! S2 Y/ zTo view fond lovers talking, a while I did delay 6 d% v: N( i1 ~+ A2 h: K
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 7 N, i$ A$ e1 T4 H3 w
She said, my dear don′t leave me all for another season
( ?6 u K/ C+ y她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
& F' ?2 l; G& o" V6 NThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you ) H0 ?6 M) |) t1 E- }1 Q
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 - L. G* T, u- I. [" s
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
3 R( `4 A# B0 {) T, d* E3 {: ~* z 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
7 B) m0 ?( s: g* SAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
8 C- Q0 Z& u4 X& ~# w$ g7 m我对神发誓,我永远都不会说再见 4 ?# m5 Z% @5 ~' g& E: X& T2 S
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
" X" g% T1 p. y; Q$ e他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
( n q0 L' I( T3 D2 C" XYou know I love you dearly the more I′m going away . p8 J4 y0 n- ?& ]
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
1 e/ o1 e% m- C4 V# ~: uI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
; f: S& H. t& V8 U5 }2 A2 K我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ( w- @7 X( B1 h/ |1 N: e
To comfort us hereafter all in Amerika y
" v' e; n! z, ^& A& u k来抚平灾难给我们带来的所有创伤
& x$ w( }# r8 qThen after a short while a fortune does be pleasing % V, V5 j- C: d r8 R g
不久以后当一切都已经平息
6 C$ b6 `/ t8 E$ w1 d7 _! dT′will cause them for smile at our late going away
+ a, y9 j# G6 ^( S我将让所有人都因我们这次离别而幸福
0 l+ ~# Q+ N5 r- ]We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
4 h8 g: S9 L% v/ } z! Z 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
" V' l$ v4 f7 g+ h7 ZWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
' y+ T% A: R/ [) [0 F. x我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
* H" s( }$ v u6 t0 F ]+ g6 PIf you were in your bed lying and thinking on dying
7 `# @ s7 K9 x3 Q9 g9 N7 v& m& d如果你躺在床上正思考着死亡
/ ^* q- B8 l: p) p9 w$ n+ JThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
, i" ?, N' P- n4 s5 Q. n 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 / j* J5 a! Q3 L) [4 k/ ]. a
Or if were down one hour, down in yon shady bower
* g8 T% H' J: \$ l或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 6 m- k, b3 N; u" b! c d# ^! n
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
- r/ _8 I; Y: v" d# A" `8 h- Y0 F2 E 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 : e- h- Y9 g! G) ^9 _
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved : {$ r, B. ]* i7 M1 E, {
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 * h$ `! B0 a& M* X
I never thought my childhood days I ′d part you any more 5 T6 e9 J7 N0 K: w h
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 % S7 b9 N( K }+ |
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
2 D7 G. W7 q1 R9 x# W N2 ?而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
8 a; T) F0 Y( ~And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 8 g0 S5 O) e; x/ Q Q, }
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
9 v$ g7 ^+ v4 q* C6 ^9 l% ^7 F0 d; d5 L' G e9 E; o( ~4 l
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
; c) X q( |1 X# ^# a; L- L# t. t3 t5 D
, z9 R2 x H ~& h y) @爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
) u' x" {1 d& D4 L- u+ c她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! . u7 o8 B6 Q; |; L; O
0 M7 n/ j+ F7 j2 Q
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 / a' V4 W+ N* N* n. F! l
2 b: ~/ c/ W# z9 [. J; z* b
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 4 G; W) h7 \' J0 j' A$ j5 |/ v& h
6 z6 P1 Z' p0 i* p5 u《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 , x4 c1 i# b( p# d
4 m. i, N+ O' m4 i2 dFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。; u+ ]5 L* G$ U; m- |1 m) o5 i
0 P$ {* a8 B4 F; d7 ] M
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|