|
|
3 d2 }: P+ ~$ x& d. _2 O
$ q# d. m& [) ~( I TIt being in the springtime and the small birds they were singing
3 ^; `# [$ P0 }5 `. u那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ! B3 \% n/ I$ R% \9 d- q0 C7 F% H
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
& F& [# @% J! k6 b; D沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
% A" t5 X* f" l9 c2 T7 W8 {The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
/ O4 I! F9 p4 l: A; b9 B, D6 x画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
5 i+ H3 H# [* ]: GTo view fond lovers talking, a while I did delay # ~( N+ ^& p3 j- G
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
6 U$ {4 H) i, F; z. }3 GShe said, my dear don′t leave me all for another season ) q6 `0 K( f/ d- _
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 6 P& Z6 d! [" a# n Q1 B1 x5 q' {
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 6 D1 ^& j5 n/ s$ E6 Y" U$ }
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
* Q2 ?" t, A/ R) P0 uI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
; d7 [) w2 N8 z" g7 O" G7 I 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
A7 k1 b: n# \6 B- w3 Z6 }+ gAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
6 @9 X) A2 Y( g; G我对神发誓,我永远都不会说再见 + i: j" c6 M7 B! l/ f
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
, R8 g/ B% x* ^- p* @2 ]他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
4 I$ m% T- r- { j( l" s: m! N6 qYou know I love you dearly the more I′m going away
& L3 T+ z0 ^- ~% a! K& b! d你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
' H# m! N7 |1 hI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
" n4 ]4 l9 X* X9 ^$ f我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ! N8 v H! |6 \ O
To comfort us hereafter all in Amerika y , y8 W9 K# x: }$ f
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
, k4 v: R" M# E% E2 FThen after a short while a fortune does be pleasing . N6 J* c7 @: f2 v) h
不久以后当一切都已经平息
+ u1 c$ |# p' F5 _T′will cause them for smile at our late going away ' q9 ?, \; c& H" V# S+ V, v
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 $ m$ T6 ]4 n; }
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
6 R: @, y$ a! B3 P5 f6 {& |1 _ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 5 G1 Y9 O1 K O: k
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
6 i% c+ T2 x* f8 X我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 5 _3 W/ D, \, f
If you were in your bed lying and thinking on dying ! Y" r4 E* B% }( g2 T+ u1 b. Z& S
如果你躺在床上正思考着死亡 3 ^* d. z* s3 M, R
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
. h' O2 f+ l4 h$ N5 C2 v9 [5 v 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 0 q) }) u4 V. o! o- G* ]9 M J9 n9 W
Or if were down one hour, down in yon shady bower / X' O. E+ W. p1 G0 t
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 9 _' b. O1 f' k) O( W
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
( M, [, x2 P# J% j. | 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
( M S- V8 O- lThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 2 |! i$ c: d7 [& m
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 Y; _. f2 q3 L9 ]( h% p
I never thought my childhood days I ′d part you any more ' C+ y, k I' q! \1 R0 V
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 # b0 t' r' s z Y+ p
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion F" Z7 P: k. r7 B; r/ h. E
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
) e' s9 x+ L; c& wAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore + u8 p1 ^$ p3 J P$ o r3 {
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行* b8 E, \4 A4 D
~, _& `7 f6 t7 T( L% a9 WCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ; @: J# v% j' N( k% x
5 c0 d% y2 D3 j- t B/ _% j. F7 L; c
J6 W: [( y% D7 C$ z6 k爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ' i6 ?5 I% |1 h5 R7 c
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ! L5 n3 l3 N& b5 S) |# \
* u, b3 N% b2 m" ^; V/ _; V9 ACara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 7 d9 Z3 _7 J9 l% i3 x) _2 D6 g6 B5 i
0 |" H5 [! @) g; ~0 d( u
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 , |, Y+ T, H! n' q l
, a) ~" V2 R8 J+ {+ r( P X《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
9 z7 g2 V% z; ~; }& K% x( y3 H/ L, H1 z9 q
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
: ?3 x+ v+ T( ^8 i8 Z3 ~" c' J/ u
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|