|
|
% a( N/ C8 X( p8 k
$ B+ w3 Z. G# i, [" |4 ?) k7 s5 YIt being in the springtime and the small birds they were singing
/ D- o+ l. E+ r! v那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 6 K$ m6 w4 V: Z: h1 j
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
" ~7 v8 L3 p" z2 a4 e k沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
- X3 S+ v7 `1 E F, m0 A! {" T- ]The the thrushes they were warbling, The violets they were charming , `2 E* `# {4 K7 ]* w, y
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
! m" U9 F* S0 ]+ B2 mTo view fond lovers talking, a while I did delay
1 s( k2 O0 l+ q c) G R: i) c( V看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
2 ]* a- h2 [2 _( V8 F! ?+ x+ _She said, my dear don′t leave me all for another season
) h* \/ g6 W9 r/ |& G她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
1 p; F; G# I! G7 `) VThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
S* ?7 X9 Z. V! l5 Y. M4 v, |虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
) t9 I. @. Y; _6 jI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
- ^+ ^& P, Q! m/ s( }; e8 v 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
& I/ Y* G6 h) Z, @; \9 M4 yAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 2 j/ K5 C: N- O7 a; o; v& ~! C* q
我对神发誓,我永远都不会说再见 2 i h" J) u2 U$ a' l, D6 O/ W
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
, Z9 N" z# h2 n. g* d他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 4 F( h/ s2 ^ v& o) d8 C0 U0 ^/ R+ |" {
You know I love you dearly the more I′m going away 8 B: L% m# N% }1 g+ d
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
8 Z) |- W9 j* A1 M* C TI′m going to a foreign nation to purchase a plantation , y$ l) y" Q7 t
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 7 ~( p; E) B5 A6 k D
To comfort us hereafter all in Amerika y
. r, {; G5 ~* t4 W5 F来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ~+ A! h! [) `0 j
Then after a short while a fortune does be pleasing
4 K+ y% g/ l5 e) E) S+ M/ p; H不久以后当一切都已经平息
3 a$ J/ ~$ N' D' E5 i) o) ]' BT′will cause them for smile at our late going away ! I" r7 @( l- v/ z6 O5 W3 _5 G' {
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 . X4 \4 n: M4 V+ l M; v! W
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory& Q9 _+ N+ x0 n5 y2 C
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
) c: O9 `5 x& AWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
+ w% Z' H% w4 a9 x+ B我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ) e5 g; Q8 J. ^+ F, K
If you were in your bed lying and thinking on dying
1 c* {; S4 ? C) O- A如果你躺在床上正思考着死亡 6 u: x0 C! h5 o
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er6 F: V4 m: Y' p7 R
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ! f7 K. F5 _. D6 ^. l
Or if were down one hour, down in yon shady bower
6 L# k9 }0 K0 r; g+ \% ?$ ^; O8 G或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
9 U8 U; U9 s# |- g% e% s3 j: m/ dPleasure would surround you, you′d think on death no more
4 S3 R0 a/ X( g 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
& u7 V- x% J p8 JThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ! |" Y7 o2 `" E& e( d8 _# J
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 3 P0 y) b; O3 u; E+ X9 n
I never thought my childhood days I ′d part you any more 1 ]% C+ `. Z C
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 $ d3 r7 K' t5 L" \! j$ _+ N$ P
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
! K8 X/ L5 ^+ k5 v3 A而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 2 e2 Y6 L9 O& T7 o: }/ s: [
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore / f4 X5 g, `5 X- `
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
( L/ d5 q% v; ^, Q0 \
h9 u; o) Z7 e" [ rCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ; k7 u* f5 |0 _/ w) \+ ]
7 e. N! P% {! e
. v' f6 r* c8 H$ t' t爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 6 h. g7 g8 t& o, e# q% I2 E* J
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ A6 @! }0 s% a+ Q: |2 O: l3 V/ k! H1 F0 B5 I+ |, g% E% e9 o0 J4 t
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
1 A/ V1 a# L! o( E
. l2 D4 Y3 n# y2 L+ v. ?, g6 y14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
) y8 b8 a# l/ { z
4 @$ Z1 a) m. y5 n W1 M3 i) g0 c《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 # ?% x* f) ?2 N) t4 R( i r
7 |+ \0 M# k# a8 }7 {( C
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。9 D) ? Z& V$ F4 b, T
& x0 i, Q% R p# d" u& s+ P
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|